Задание: Нидерланды
Шрифт:
– При следующей перебежке нам нельзя будет останавливаться до тех пор, пока мы не доберемся до воды и не поплывем к лодкам, – сказал он. – Ты уверена, что сможешь пробежать это расстояние?
– Я попробую. Я должна это сделать.
– Хорошо.
– Тебя в самом деле это беспокоит? – с горечью спросила Тринка.
К ее удивлению он ее поцеловал.
– Конечно. Давай попробуем.
Вскочив на ноги, они помчались вниз по склону к "Сюзанне". Словно для того, чтобы помешать им, дождь неожиданно припустил с новой силой, обрушившись на них с небывалой яростью и заполнив все вокруг фонтанами брызг и слепящим ветром. Они ничего
Они повернули вслепую, пытаясь выбраться на сушу. Дарелл почувствовал, как прилив давит на ноги; мышцы его задрожали. Мокрые пальцы Тринки выскальзывали из его руки. Она не могла устоять на ногах. И тут на них обрушилась большая волна. Тринка закашлялась, вскрикнула и ушла под воду. Дарелл изо всех сил ухватил ее за руку. Будь его левая рука свободной, он легко бы справился, но не хотелось расставаться с ружьем.
После нескольких ужасных мгновений ему удалось восстановить равновесие. Прилив, мчащийся по окружавшему остров каналу, швырнул их в лагуну. Дарелл уже по пояс погрузился в воду. Девушка, кашляя и задыхаясь, яростно боролась, пока не сумела ухватиться обеими руками за него. Тут она прижалась к нему, и он знал, что ее ноги не достают дна.
Раздался удар грома. Сверкнула молния. Еще раз налетела большая волна, затем натиск резко ослабел, что заставило Дарелла покачнуться. Во время короткого просвета в дожде ему удалось увидеть берег острова. Тот совершенно изменился. Кроме гряды, в которой находился бункер, осталось совсем немного, каких-нибудь две сотни метров к северу.
Он посмотрел в сторону лодок, но ничего не смог разглядеть за пеленой дождя. Не оставалось ничего другого, как вернуться на быстро исчезавшую сушу.
Отчаянная борьба со стихией потребовала времени. У Тринки просто не осталось сил, и она лишь цеплялась за него, пока он пытался вырваться из стремительного потока.
Но даже после этого у них не осталось ни малейшей возможности передохнуть.
Когда они вместе рухнули коленями в песок, Тринка вскрикнула, он повернул голову, чтобы взглянуть в ту сторону, куда она показывала, и увидел моторную лодку, вытащенную далеко на берег. Прежде ее здесь не было. За ней, на некотором расстоянии от берега, смутно проступал форштевень "Валькирии".
А немного ближе, на вершине гряды, ставшей уже гораздо ниже, видны были три фигуры, затянутые в черную резину с аквалангами за спиной, в плотно обтягивающих головы шлемах, блестевших под дождем. Это были Эрик, Кассандра фон Витталь и прыщавый юнец из команды яхты, всюду сопровождавший толстого моряка.
В руках у Эрика был "шмайссер" (немецкая марка автомата), на лице – жестокая ухмылка. Когда Дарелл повернулся, Эрик поднял автомат и нажал на спусковой крючок.
22
Треск "шмайссера" заглушили раскаты грома. В тот миг Дарелл ничего не мог предпринять для своего спасения. Позднее он вспоминал, как они выглядели в своих блестящих костюмах аквалангистов. И именно Кассандра помешала Эрику
Она резко вскрикнула и толкнула ствол "шмайссера" в сторону. Веер пуль прошел высоко над головой. Эрик выругался и отступил назад, а блондинка, черный резиновый костюм которой весьма эффектно подчеркивал женственную пышность ее тела, встала между Дареллом и моряком.
– Эрик, потерпи, пожалуйста, – Она повернулась к Дареллу. – Будьте добры, бросьте свое ружье.
– Что вы здесь ищете? – спросил в ответ Дарелл.
– Мы бы прибыли раньше, но пришлось ждать, пока уровень воды не поднимется из-за прилива так высоко, чтобы яхта могла подойти поближе. И конечно вы прекрасно знаете, что я здесь ищу. Я хочу забрать оставленные здесь генералом картины и objets d'art [8] .
8
Произведения искусства (франц.)
– Думаю, все они исчезли.
– Нет, нет. Существуют специальные помещения – это секретные отсеки в бункере. Генерал рассказал мне о них. Пожалуйста, будьте добры, опустите ваше ружье. Вы могли бы помочь нам с погрузкой. А потом мы позволим вам добраться до вашей яхты.
Дарелл продолжал держать ружье наперевес.
– Как я могу вам доверять? – Он внимательно посмотрел на нее. – Теперь мы с вами не друзья и не союзники.
– Нет. Я предложила вам больше, чем дружбу, и вы меня отвергли. – Голос Кассандры был тих, но отчетливо слышен сквозь шум ветра и прибоя. – Но я не хочу вести себя бесчеловечно. Вы с девушкой сможете уплыть отсюда, если будете сотрудничать с нами и поможете.
Дарелл пожал плечами.
– Очень хорошо.
– Ну ладно. Бросьте ваше ружье.
Он посмотрел на три фантастические затянутые в резину фигуры и решил, что наступило время сыграть с Эриком в открытую. Слишком много он был Эрику должен. Пока Кассандра говорила, толстяк небрежно опустил свой автомат. Возможно, он просто отдыхал после того, как выбрался из воды. Или его заинтересовал мокрый наряд Тринки, плотно облегавший ее фигуру.
Вместо того, чтобы бросить ружье, Дарелл позволил своей руке скользнуть к спусковому крючку и выстрелил дуплетом Эрику в живот.
Толстяк упал, его автомат покатился по песку. Дарелл не стал смотреть, как тот умирает. Прежде чем Кассандра успела шевельнуться, он быстро перезарядил ружье, и, увидев, что он целится в нее, она замерла на месте. Но он упустил из виду второго матроса. Третий затянутый в резину участник проявил неожиданную фантазию и прыть. До сих пор он был всего лишь тенью и прихлебателем толстяка. Теперь же неожиданно бросился вперед, выхватил нож и атаковал Тринку. Но его попытка оказалась роковой ошибкой.
Тринка быстро, эффектно и профессионально его обезоружила. Когда матрос бросился на нее, занеся нож, она нырнула под его руку и рванулась вперед вместо того, чтобы инстинктивно обратиться в бегство. Это сбило его с ног, рука Тринки мелькнула в воздухе, поймала затянутое в резину запястье и резко его вывернула. Матрос был сильнее, но ее знание приемов и болевых центров оказалось лучше. Он пронзительно закричал и попытался вырваться, и тут Тринка поймала его упавший нож. Прежде чем матрос успел прийти в себя, она стремительно взмахнула рукой. Матрос снова вскрикнул, в этом булькающем звуке были боль и отчаяние.