Загадка замка Эппл-Гроув
Шрифт:
– Он назвался Шер-Грашем, - ответил Бэйл, и стражники быстро переглянулись, - сказал, что здесь мы можем получить то, зачем пришли в ваш мир.
– Вам нужны королевские изумруды?
– голос очередного появившегося словно ниоткуда орма был полон холода и неприязни.
– У них есть своя цена. Шер-Граш назвал вам её?
– Ты имеешь в виду то, что мы должны принять участие в каком-то жертвоприношении?
– спокойно уточнил Бэйл.
– Да, он сказал
– А зачем вам жертвоприношение?
– вылезла с вопросом я и тут же пожалела об этом, так как орм просто впился в меня взглядом.
– Оно поможет нам открыть путь к предкам!
– пафосно ответил он, преодолев непонятную растерянность.
– Мы сможем воссоединиться спустя века разлуки!
– Это вы сейчас гинзар имеете в виду?
– я сама не понимала, почему не могу замолчать, словно что-то заставляло меня говорить.
– А с чего вы взяли, что они хотят с вами воссоединяться?
– Что ты можешь знать об этом?
– фыркнув, ответил орм.
– Народ гинзар велик и мудр, и не тебе говорить о нём.
– Ну не знаю, - я пожала плечами и услышала, как друзья затаили дыхание, понимая, к чему я веду, - когда мы виделись с королевой Залишей, она показалась мне очень приятной и милой…
В каменном коридоре повисла глухая, какая-то ватная тишина, не нарушаемая ничем: казалось, все участники разговора затаили дыхание.
– Ты сказала — королева Залиша?
– медленно, с угрозой в голосе спросил появившийся последним орм.
– Не хочешь ли ты сказать, что разговаривала с королевой гинзар? Ибо только королева может носить это имя…
– Именно это я и хочу сказать, - кивнула я, чувствуя, как спина становится мокрой, - я помогла гинзарам разбудить источник магии, и королева в знак благодарности подарила мне это.
Тут я вытянула вперёд руку, на которой блестел тоненький браслет, который Залиша подарила мне на прощание.
– Кстати, - добавила я, подумав, - тут ваши местные… ммм… змейки его уже признали и назвали меня «маленькой сестрой». С вами мы тоже родственники, нет?
Судя по недовольному выражению лица, орм был, мягко говоря, не в восторге от перспективы обзавестись внеплановыми родственниками, да ещё такими неоднозначными. Но он справился с собой и даже попытался изобразить нечто, напоминающее любезную улыбку, хотя больше это напоминало оскал.
– Тогда я рад приветствовать в обители предков друзей, - тут он сделал над собой видимое усилие, чтобы не высказать что-нибудь нелицеприятное в наш адрес, - наших давно потерянных родичей. Прошу следовать за мной…
С этими словами он повернулся и скользнул дальше по коридору, а мы, сопровождаемые двумя охранниками, двинулись вслед за ним.
Зал, в который нас привёл неприветливый орм, вызвал у всех невольный вздох восхищения: теряющийся где-то в вышине потолок, огромные колонны, от которых исходил мягкий зеленоватый свет, пол, вымощенный гигантскими каменными плитами.
Единственное, что мне откровенно не понравилось — это расположенный в самом центре пещеры огромный алтарь, украшенный белоснежными цветами.
А ещё в зале были ормы, точнее, в зале было очень много ормов: я бы точно не взялась сказать, сколько, но очень много. Они столпились в той части зала, которую отделял от нас алтарь. В пещере царила абсолютная тишина, даже дыхания такого количества живых существ не было слышно.
Из-за спин столпившихся человеко-змей появился уже знакомый нам Шер-Граш, но на этот раз он был облачён в какую-то мантию, расшитую непонятными символами. Он выполз вперёд и кивнул нам, как старым знакомым.
– Я вижу, вы прекрасно добрались, - проговорил он, любезно улыбаясь, но мне почему-то показалось, что его радость несколько преувеличена, - значит, все вопросы улажены, и вы хотели бы получить то, для чего появились в нашем мире.
– Было бы неплохо, - негромко проговорила я, но Шер-Граш меня услышал и на его губах мелькнула змеиная — впрочем, чему я удивляюсь — усмешка.
– Вы хотите получить это?
– он вытянул вперёд руку, на которой лежали два крупных овальных изумруда, абсолютно таких же, как те, что я видела в Короне.
– Это так называемые Королевские изумруды…
– Да, - вступил в разговор Бэйл, - нам нужны именно они. Мы выполнили условие, поставленное богами: на Калирейе будет мир. Крайсы больше никому не причинят вреда, я лично это проконтролирую.
– Конечно, - кивнул Шер-Граш, - но ваши боги, видимо, почему-то решили вам не говорить, что это только половина условия. Какая любопытная забывчивость, правда?
Мы молча смотрели на орма, а потом я, будучи не в силах терпеть неизвестность, спросила:
– Я так понимаю, что вы готовы огласить нам эту самую вторую половину условия?
– Разумеется, - Шер-Граш приосанился и торжественно произнёс, - для того, чтобы мы могли вернуться к своим родичам в Шарист, нам нужна сила жизни одного из вас.
– Это в смысле — жертва?
– на удивление спокойно уточнил Фаруз.
– Я правильно понимаю ситуацию?
– Да, мы даже мечтать не смели, что среди тех, кого приведёт к нам лиур, будут побывавшие в благословенном Шаристе, видевшие великий Аплертон! Это существенно увеличивает наши шансы на успех.