Заговор Аквитании
Шрифт:
[141] Амстердам! Следующая остановка – Центральный вокзал! (голл.)
[142] Ну и напилась! (голл.)
[143] Дамы и господа… (голл.)
[144] Мефрау Конверс, юфрау Карпентье, как мы… (голл.)
[145] Американский убийца Конверс, адвокат, был летчиком во Вьетнаме. Другой французский адвокат, друг Конверса… (голл.)
[146] Американский
[147] Эти американцы! (голл.)
[148] Что? (голл.)
[149] Естественно (голл.).
[150] Да (голл.).
[151] Дети (голл.).
[152] Теодор, этот тип ненормальный! Он хочет… (голл.)
[153] Пожалуйста (голл.).
[154] Здесь: союз, объединение (нем.).
[155] Что происходит? (исп.)
[156] То же, что и за пределами лагеря (исп.).
[157] Американец (ит.).
[158] Итальянец (ит.).
[159] Прекрасной Италии, прекраснейшему Риму (ит.).
[160] Контракт (ит.).
[161] Кто такие? (ит.)
[162] Уже пережитое; прошлое (фр.).
[163] Так, хорошо (голл.).
[164] Хорошо (голл.).
[165] Бад-Бентхейм! Следующая остановка Бад-Бентхейм! (нем.)
[166] “Одна сигаретка для вас…” А потом еще и стаканчик виски, а? (нем.)
[167] Да! Я говорю по-английски! (нем.)
[168] Подчиненный (нем.).
[169] Райне! Следующая станция Райне! (нем.)
[170] В чем дело, ваше преподобие? (нем.)
[171] Англичанин? (нем.)
[172] Да… (нем.)
[173] Я говорю… Не… Понимаете? (нем.)
[174] О! Женщина? (нем.)
[175] Вы говорите по-немецки? (нем.)
[176] Подождите (нем.).
[177] Только он говорит по-английски. Идите прямо туда! (нем.)
[178] Двенадцать минут, ваше преподобие! (нем.)
[179] А, добрый день, коллега! (нем.)
[180] Фрау Гейнер? Мне очень жаль… (нем.)
[181] Вот сюда! (нем.)
[182] Мои сестры-солдаты! Сегодня ночью… (нем.)
[183] Ну а теперь – спрашивайте! (нем.)
[184] И все такое прочее (лат.).
[185] Не прослушивается (нем.).
[186] Не так ли, госпожа? (нем.)
[187] Правильно, фрау Гейнер? (нем.)
[188] Где же Кёниг? (нем.)
[189] Тетя, это я, Валери! (нем.)
[190] Франциск Ассизский – католический монах (конец XII – начало XIII в.), причисленный к лику святых.
[191] И по делам, и на отдых (фр.).
[192] Вы говорите по-французски? (фр.)
[193] Предпочитаю говорить на этом языке. Мои родители жили в Париже (фр.).
[194] Для безопасности (фр.).
[195] Да, так безопаснее, но в этом нет необходимости (фр.).
[196] Я настаиваю, или я немедленно ухожу (фр.).
[197] Хорошо, согласен (фр.).
[198] Как вам угодно (фр.).
[199] На какое время, мадам? (фр.)
[200] Прямо сейчас, пожалуйста (фр.).
[201] Машина будет через несколько минут (фр.).
[202] Спасибо (фр.).
[203] Орли, пожалуйста (фр.).
[204] До свидания. Желаю удачи (фр.).
[205] Брейгель Питер (1525 – 1569), Вермер Делфтскии Ян (1632 – 1675) – нидерландские художники.
[206] Окружная (фр.).
[207] Спасибо (фр.).
[208] Здесь игра слов: “френч” – по-английски “французский”, “французы”.
[209] Хорошо (фр.).
[210] Извините, старина, для регистрации выбрана фамилия “мсье Френч”, это фамилия английская, не французская. Френч. Артур Френч (фр.).