Заговор Кассандры
Шрифт:
– Скажи мне, Пьетро, – заговорил Дионетти, перекрывая голосом рокот дизелей. – Что ты знаешь о беспорядках, всколыхнувших наш тихий город?
– Операцией руковожу не я, – заверил его Питер. – Но в ней замешан один мой друг.
– И этот твой друг – тот самый загадочный джентльмен, которого видели на площади Св. Марка? – спросил Дионетти. – Тот, который был с жертвой покушения, преследовал убийц и исчез?
– Он самый.
Дионетти театрально вздохнул.
– Успокой меня, Пьетро. Скажи мне, что это никак не связано
– Никоим образом.
– Мы обнаружили на трупе украинский паспорт. Убитый выглядит так, словно проделал долгий нелегкий путь. Следует ли итальянским властям интересоваться, зачем он сюда приехал?
– Итальянцам нет нужды беспокоиться. Убитый следовал транзитом.
Дионетти следил за движением по воде, рассматривая речные такси и трамвайчики, мусорные баржи и элегантные гондолы, качавшиеся на волнах, поднятых более крупными судами. Гранд-канал был главной артерией милой его сердцу Венеции, и инспектор обостренно чувствовал его пульс.
– Мне не нужны неприятности, Пьетро, – сказал он.
– Так помоги мне, – ответил Хауэлл. – А я постараюсь отвести от тебя беду. – Он помолчал. – Удалось ли вам установить личность убийц и способ, которым они были ликвидированы?
– Бомба, – ровным голосом произнес Дионетти. – Куда более мощная, чем требовалось. Кто-то хотел разнести убийц в мельчайшие клочья. Но это ему не удалось. Мы собрали останки в количестве, достаточном для опознания этих двоих, разумеется, если они числятся в наших картотеках. Мы узнаем это в самое ближайшее время.
Приблизившись к Рио ди Ка Газони, катер замедлил ход и неторопливо вплыл в док напротив квестуры – штаб-квартиры «Полициа Статале».
Дионетти провел Питера мимо вооруженных охранников, стоявших на посту у дворца постройки семнадцатого века.
– Некогда это был дом знатного семейства, – бросил Дионетти через плечо. – Его отняли за неуплату налогов. Как только правительство наложило на него руку, здесь организовали фешенебельный полицейский участок. – Он покачал головой.
Хауэлл вслед за Дионетти прошагал по широкому коридору и вошел в комнату, которая, судя по виду, когда-то была гостиной. Из окон открывался вид на сад, усыпанный желтыми листьями.
Дионетти обошел свой стол и отстучал команду на клавиатуре компьютера. Зажужжал принтер.
– Братья Рокко – Томазо и Луиджи, – сказал он, протягивая Хауэллу распечатку.
Питер всмотрелся в портреты двух суровых на вид молодых людей лет двадцати восьми.
– Сицилийцы?
– Совершенно верно. Наемники. Мы уже давно подозреваем, что именно они убили федерального прокурора Палермо и римского судью.
– Сколько они берут за свои услуги?
– Очень дорого. А что?
– А то, что нанять их мог только человек с деньгами и связями. Они профессионалы. Им нет нужды в рекламе.
– Но зачем убивать украинского крестьянина – разумеется, если он тот, за кого себя выдавал?
– Не знаю, –
– В Палермо. Это их родной город.
Хауэлл кивнул.
– А взрывное устройство?
Дионетти повернулся к компьютеру.
– Так… Судя по предварительным результатам нашей баллистической лаборатории, бомба была снаряжена взрывчаткой С-12. Вес около пятисот граммов.
Хауэлл пристально посмотрел на него.
– С-12? Ты уверен?
Дионетти пожал плечами.
– Ты ведь знаешь, что наша лаборатория работает на уровне мировых стандартов, Пьетро. Я ничуть не сомневаюсь в их выводах.
– Я тоже, – задумчиво произнес Хауэлл.
Но каким образом двое сицилийцев раздобыли самую современную взрывчатку, которая находится на вооружении армии США?
Дом Марко Дионетти, четырехэтажный известняковый особняк шестнадцатого века, стоял на Гранд-канале, в двух шагах от Академии. Со стен огромного обеденного зала с камином работы Моретта смотрели суровые лица предков Дионетти, написанные мастерами эпохи Ренессанса.
Питер Хауэлл положил в рот последний кусок seppoline и откинулся на спинку кресла. Престарелый слуга убрал его тарелку.
– Передай мою благодарность Марии. Каракатица, как всегда, удалась на славу.
– Обязательно передам, – отозвался Дионетти. На столе появился поднос bussolai, он взял посыпанный корицей бисквит и принялся задумчиво жевать. – Пьетро, я понимаю, что ты должен хранить свои секреты. Но у меня тоже есть начальство, перед которым я отчитываюсь. Не можешь ли ты сообщить мне что-нибудь об этом украинце?
– Моей задачей было всего лишь прикрывать связника, – ответил Хауэлл. – У нас не было ни малейших оснований ждать кровопролития.
Дионетти сцепил пальцы.
– Пожалуй, я мог бы представить дело таким образом, что братья Рокко выполняли контракт, но ошиблись в выборе жертвы, а настоящей их целью был человек, которого видели убегающим с площади.
– Но это не объясняет, почему гондола братьев взорвалась, – возразил Питер.
Дионетти пренебрежительно отмахнулся.
– У Рокко много врагов. Кому-то из них наконец удалось свести счеты.
Хауэлл допил кофе.
– Если ты настаиваешь на этой версии, я тоже буду ее придерживаться. Извини, Марко, я не хотел бы показаться неблагодарным гостем, но мне нужно лететь в Палермо.
– Мой катер к твоим услугам, – сказал Дионетти, провожая Питера в вестибюль. – Если будут новости, я с тобой свяжусь. Пообещай, что, как только закончишь свои дела, по пути домой остановишься в моем палаццо. Мы отправимся в «Ла Фенис».
Хауэлл улыбнулся.
– С огромным удовольствием. Спасибо за помощь, Марко.