Загробные миры
Шрифт:
Я кивнула.
– Он очень хороший. Он тебе понравится.
– Надеюсь, – мама заключила меня в крепкие объятия, а когда мы в конце концов отстранились друг от друга, она улыбалась.
– Рада, что ты добралась домой в целости и сохранности.
Я почувствовала себя прощенной, по крайней мере, немного, хотя мама знала лишь крупицу того, чем я занималась прошлой ночью. Ее всепрощение распространялось даже на те мои темные делишки, о которых она и не подозревала.
Затем она потребовала:
– Ключи.
Я
Мама осталась снаружи, в очередной раз окидывая автомобиль оценивающим взглядом, а я пробралась в ее комнату.
– Минди?
Без ответа, да и в шкафу было пусто. Меня посетила жуткая мысль: «Что, если лишь воспоминания убийцы удерживали ее от исчезновения? Может, я ненароком уничтожила свою подругу-призрака?»
Но затем из-за спины донеслось хихиканье.
Я обернулась и увидела убегающую тень, которая быстро мчалась по коридору. Последовав за силуэтом, я обнаружила Минди. Она сидела на моей кровати.
– Привет! – воскликнула она и похлопала по одеялу, приглашая меня присесть рядом. – Я думала, Анна будет орать на тебя вечно. Она жутко рассердилась, да?
– Она огорчилась.
– Это дурно с твоей стороны, исчезать, не сказав ни слова.
Я изумленно уставилась на Минди. Ее волосы были снова расчесаны и аккуратно заплетены в две тугие косички. Она выглядела счастливой, беззаботной и непринужденной. Она как будто чувствовала, что ее обидчик мертв.
– Раньше ты плохой не была, – заметила она, лукаво улыбнувшись.
– Мне требовалось сделать одно важное дело. Помнишь, как я говорила, что собираюсь кое-что исправить?
– Ты о чем? – спросила она, опять похлопывая по одеялу.
Присев, я начала тихо рассказывать:
– Я отправилась в те места, где ты жила раньше, и избавилась от того скверного человека. Тебе больше не надо о нем беспокоиться.
– Что за скверный человек? – уточнила Минди.
Я на мгновение утратила дар речи.
– В смысле?
– От кого ты избавилась? – спросила она, хихикнув. – И почему этот тип скверный?
– Он… – выпалила и резко замолчала. – Ты не помнишь?
Она прищурилась и пожала плечами.
– А ты не имеешь в виду собственного отца? Он меня очень бесил.
Ясно. Та часть Минди, которая долгие годы боялась, существовала лишь в голове убийцы. Теперь Минди превратилась в беспечного одиннадцатилетнего ребенка – лучшую подругу детства моей мамы.
Я все исправила и настолько хорошо, что даже и вообразить не могла такого результата.
Я сглотнула твердый комок в горле.
– Верно, папа был занудой. Но он ушел.
– Теперь нас только трое! – заверещала Минди,
– Она отобрала ключи от моей машины. По сути дела, она наверняка отобрала машину. Кто знает, когда она позволит мне сесть за руль.
– Вот незадача, – нахмурилась Минди. – Постой. Когда у тебя появилась машина?
– Вчера. Я лишилась ее очень быстро, да?
Мы обе внезапно расхохотались, совершенно не сдерживаясь. После последних двадцати четырех часов я отчаянно нуждалась в чем-нибудь смешном. Пожалуй, нам повезло, что мама до сих пор находилась снаружи – вне пределов слышимости.
Однако в счастье Минди было что-то ненормальное. Три десятилетия страха испарились за одну ночь. Может, мистер Хэмлин прав, и призраки, в принципе, – не настоящие люди. А если Минди перестала быть сама собой, то это моя вина. Я забрала у нее кусок прошлого и изменила ее призрачную сущность.
Я решила кое-что проверить.
– Представляешь, что сказала мне мама?
– Что?
– Твое настоящее имя Мелинда.
Ее личико приняло задумчивое выражение, и спустя пару минут она кивнула.
– Правда. Так меня звали.
Она сказала «звали». Теперь ее настоящее имя – Минди, потому что только воспоминания моей матери не давали ей уйти в небытие.
– Ты знала, что моя мама больна?
– Да. Иногда она говорит по телефону с врачами о том, что постоянно чувствует усталость, – сразу ответила Минди.
– Ясно. – Вероятно, одиннадцатилетней девочке тяжело понять, что такое заболевание стволовых клеток. – И это все?
– Вроде. Анна выздоровеет?
Я кивнула.
– Доктора ей помогут, и она обязательно поправится.
Минди просияла, и я почувствовала, что правильно поступила, солгав ей. Если бы моя мама умерла, у Минди не осталось бы никого, кто помнил бы ее живой девочкой. А что это означает для привидения?..
В любом случае, притвориться, что с мамой все в порядке, было для меня проще.
Глава 35
– У меня было шесть месяцев, а теперь есть только шесть дней! – воскликнула Дарси.
Имоджен промолчала. Она возилась на кухне, наполняя квартиру запахом томящегося мяса. Была половина пятого, но мясо по рецепту Имоджен требовалось готовить часами. Из всех их экспериментов на рынках Китайского квартала, начиная от жареных брюхоногих моллюсков и заканчивая морскими ежами и солеными утиными языками, самым удачным оказалось тушеное мясо на ребрышках.
Дарси не находила себе места от страха, но все равно чувствовала, как у нее текут слюнки.