Захват Челси 426
Шрифт:
Его мама потрясла головой, ее щеки побледнели; и затем последовала за ними, почти спотыкаясь об упавшие тела. С Доктором, который теперь тащил и Джейка, и Вену в коридор, Джейк увидел свою маму задыхающейся в последние несколько секунд перед тем, как она тоже упала, пропав из виду.
Когда гости и жители бежали, крича, из Кислородных садов, Доктор провел Джейка и Вену до входа в сады и затем остановился.
— Хорошо, — сказал он. — Ждите здесь.
— Куда вы идете? — спросила Вена. — Где мама?
— Просто подождите здесь, —
Вена обернулась к брату.
— Что происходит? — спросила она, и в ее глазах были слезы.
— Я не знаю, — сказал Джейк. — Просто не знаю.
Все больше и больше людей нахлынуло из выходов, многие из них были изумлены и с пепельными лицами, а потом никого больше не было. Раздвижные двери закрылись с механическим шипением, и Джейк и Вена были одни.
— Где они? — спросила Вена, но ее брат мог только покачать головой.
Они ждали секунды, которые казались часами, никто из них не осмеливался дышать, затем двери внезапно со свистом открылись, и выбежал Доктор с миссис Карстейрс на плече.
— Хорошо! — сказал он, выдыхая так, словно он сдерживал дыхание под водой. — Это было не так просто, как я думал. Идемте!
Майор сидел в кресле в вестибюле Гранд Отеля с экземпляром «Горна Челси», открытым у него на коленях. Он читал его лишь минуту или около того, время от времени недовольно ворча или согласно пыхтя, перед тем, как он шумно его сложил и обратил внимание на мистера Карстейрса.
— Конечно, — сказал он, — в пятьдесят восьмом мы застряли в болотах на две недели. Десятеро из нас цеплялись за плот, как морские блюдца [2] . Флинти купил его, когда спустилась стрекоза размером с альбатроса. Но его голова очищена.
— Правда, майор? — спросил мистер Карстейрс, не пытаясь звучать даже отдаленно заинтересованным.
— Да, — сказал майор, — а пиявки были размером с банан. Конечно, немного лака для волос и открытого пламени вскоре показали этим неприятным малышам. Трудно прибыть на луны Меркуцио 14, я имею в виду, лак для волос. По счастью, у Мигса была запасная банка, или мы были бы высосаны досуха.
2
Блюдечко — моллюск .
Прежде чем майор мог продолжить свою историю, двери вестибюля с шипением открылись и вбежали Джейк и Вена, запыхавшиеся и побелевшие от страха.
— Что случилось? — спросил мистер Карстейрс. — Что за шум?
Спустя несколько секунд Доктор вбежал в вестибюль, по-прежнему неся миссис Карстейрс.
— Боже мой! — сказал мистер Карстейрс. — Что вы с ней сделали?
Доктор опустил ее в кресло рядом с майором и остановился перевести дыхание.
— Вот это да! — сказал майор. —
— Это Цветочное Шоу, — сказал Доктор. — Что-то случилось. Нам нужно отнести вашу жену наверх.
Теперь мистер Карстейрс вышел из-за стола администратора и присел рядом с женой, которая оставалась без сознания. Близнецы стояли в стороне от них, держа друг друга за руки и плача.
— Вы сказали, что-то случилось, — резко сказал мистер Карстейрс. — Что случилось?
— Это были цветы, — сказал Доктор. — Они выпустили этот… этот зеленый газ. Нужно отнести вашу жену в мой номер.
— В ваш номер? С какой стати нужно это делать?
— Ну, — сказал Доктор. — Во-первых, мы не на стати, а, во-вторых, я доктор. Нет, не просто доктор, я — Доктор. Просто доверьтесь мне в этом.
Вместе мистер Карстейрс и Доктор внесли миссис Карстейрс в лифт, дети шли рядом, сзади, оставляя в вестибюле лишь майора.
— Думаю, значит, я буду на посту, — сказал он, вставая. — Это напоминает мне об осаде Гексионских Ворот…
— Что это? — спросил мистер Карстейрс, осторожно опуская свою жену на кровать. Дети стояли позади него, одинаково ошарашенные.
— Это ТАРДИС, — сказал Доктор.
— Простите, — сказал мистер Карстейрс, — но не могли бы вы говорить по-английски?
— Это своего рода космический корабль, — ответил Доктор. — Это мойкосмический корабль.
— Но как вы уместили его здесь? — спросила Вена. — В вашем номере? Он больше, чем дверь.
— Да, что ж… Короче говоря, и все прочее… Я не проталкивал его через дверь. Я просто… вроде как… ну, припарковал его здесь, на самом деле.
— Это безумие, — сказал мистер Карстейрс. — Сначала вы говорите, что растения атаковали мою жену, а теперь — что припарковаликосмический корабль в своем номере? Скажите мне, Доктор Смит…
— Вообще, можно просто Доктор.
— Скажите, Доктор…Откуда нам знать, что вы не замешаны во всем этом?
— Просто поверьте мне, — сказал Доктор. — Я не замешан. А сейчас позаботьтесь о миссис Карстерс. Я буду через мгновение.
С этими словами Доктор открыл дверь синей будки и шагнул внутрь. Через узкую дверную щель Джейк, Вена и их отец услышали лязг ступенек, и затем серию стучащих и грохочащих звуков.
— О, где же оно? — крикнул Доктор, его голос раздался эхом вокруг, как в пещере.
Джейк осторожно подошел к ТАРДИС.
— Джейк, пожалуйста, не делай этого, — сказал его папа, но Джейк не остановился, пока не дошел до двери.
Он осторожно толкнул ее, пока щель не стала достаточно большой, чтобы опереться, и просунул голову внутрь.