Закат любви, восход любви
Шрифт:
– Тебе нравится играть на ней?
— Настолько, что я теперь играю в Портлендском симфоническом оркестре. Этим и зарабатываю на жизнь, но сейчас у нас каникулы, и я решила на некоторое время приехать сюда.
Это было не совсем ложью. Глаза Софии загорелись.
– Я часто ходила на симфонические концерты с папой и Джино. Тебе приходится носить черное?
– Только во время выступлений.
Девочка вздохнула.
— Я бы хотела, чтобы у меня тоже что-то хорошо получалось.
–
София пристально посмотрела на нее.
— А почему он не приехал с тобой?
— Он умер несколько месяцев назад.
Девочка внезапно погрустнела.
— У тебя есть дети?
Элли пронзила острая боль.
— Наш брак продлился недолго, но я всегда хотела иметь сына или дочь. Зато у меня есть мама и тетя, а у тебя папа и дядя Джино.
София вздохнула.
— Я рада, что они оба живы.
— Тебе очень повезло, что они у тебя есть.
— Ты хочешь посмотреть, где похоронена моя мама?
— Если ты не против.
— На ее могиле пока нет надгробия. Дядя Джино сказал мне, что это я должна решать, что на нем выгравировать. Ведь я теперь герцогиня Ди Монтефалько. Но я не знаю, что пишут на надгробиях.
Стать герцогиней в одиннадцать лет... Какая большая ответственность для ребенка. За подобное Джим отдал бы...
Во время медового месяца он признался Элли, что ему нужно от жизни нечто большее, чем хорошая работа и постоянный заработок. Когда он говорил о людях, обладающих богатством и привилегированным положением, в его голосе слышалась зависть.
Она думала, что ее муж такой же, как большинство людей, мечтающих выиграть в лотерею, и нe придавала этому значения. Но со временем Джим сделался беспокойным и честолюбивым. Вскоре он стал все больше времени проводить вдали от дома, объясняя это тем, что хочет преуспеть в бизнесе.
Это встревожило Элли, потому что она хотела ребенка. Брак, который должен был продлиться всю жизнь, начал рушиться. Впрочем, после случившегося она была только рада, что они с Джимом не успели обзавестись детьми.
Посмотрев на Софию, Элли почувствовала к ней такую привязанность, что ей захотелось защищать ее, как это делал Джино.
— Тебе известно полное имя твоей мамы?
– Да. Ее звали Доната Риччи-Калиостро Ди Монтефалько.
– Какое красивое имя. Вы можете выгравировать «В память о любимой жене и матери», затем ее полное имя и даты.
София задумалась над ее предложением.
– Думаю, это отлично подойдет. Я пойду прямо сейчас и скажу дяде Джино.
Она сбросила полотенце и побежала к мужчинам, которые только что вылезли из воды. Ее тонкий голосок звенел в
Когда они все вместе приблизились к Элли, Джино предложил:
– Что вы скажете, если мы сейчас вернемся домой и переоденемся, а затем мы с Софией покажем вам ферму?
Взволнованная его наготой и близостью, Элли отвела взгляд. Джино был так красив, что даже бог солнца Аполлон уступал ему.
– Позвольте мне сначала убрать остатки этого восхитительного пикника.
Остаток дня прошел просто чудесно. Элли и София ехали в кузове грузовика Джино. Он вез их по пестрым цветочным полям, и они приветствовали работников. Время от времени они останавливались и гуляли под жарким солнцем, вдыхая аромат цветов, а затем, заехав на кладбище, вернулись домой.
— Мы можем повторить нашу прогулку завтра? — спросила София Джино.
— Завтра к нам в гости приезжает Леонора.
— Но я ее не знаю и лучше побуду с тобой и Элли.
Джино потрепал ее по голове.
— Завтра мне нужно будет немного поработать, дорогая.
Элли решила, что должна оставить их наедине, и встала из-за стола.
— Извините, но мне нужно подняться наверх и собрать вещи.
На нее устремились две пары темных глаз. София чуть не плакала. Лицо Джино выражало недовольство.
— Я не знал, что вы собираетесь уезжать, — пробормотал он с едва скрываемым раздражением.
— Я отложила свой отъезд на день, чтобы побыть с вами. Я осмотрела вашу ферму и должна рано утром быть в Риме, — сказала Элли. — Днем я возвращаюсь в Портленд.
Элли поспешно вышла из кухни и поднялась в комнату для гостей. Она больше не может здесь оставаться. Сегодня были моменты, когда ей казалось, что они трое — семья. Она успела привязаться к Софии. Что касается Джино...
С каждой секундой, проведенной в его обществе, ей было все тяжелее думать об отъезде. Но остаться еще на какое-то время в Италии было все равно что играть с огнем. Она приехала сюда, чтобы поговорить с Марчелло, но это оказалось невозможным из-за его болезни. У нее больше нет причин здесь оставаться. Это было бы вмешательством в личную жизнь Джино.
От Элли не укрылось недовольство Софии, когда экономка сообщила Джино, что, пока их не было, на ферму заезжала Мерлина.
– Это одна из подружек дяди Джино, — сказала ей девочка. — Она иногда приезжала к нам в палаццо, чтобы поговорить о нем с мамой.
Услышав эти слова, Элли почувствовала укол ревности. Все становится слишком сложным. Ей нужно побороть искушение, вернуться домой и заняться поисками нового жилья. Это отвлечет ее и поможет забыть о несбыточных мечтах.
Войдя в комнату для гостей, она услышала за спиной звук шагов и обернулась. В дверях стоял Джино.