Закат в Лиссабоне
Шрифт:
Спустившись вниз, в просторный холл, Дронго решил уточнить, как организовано питание делегатов. Нельзя слишком выделяться и обедать в тех ресторанах Лиссабона, которые он знал по своим прежним командировкам в Португалию. Для всех участников конгресса его визит в Лиссабон должен выглядеть как первый: он никогда раньше не бывал в Португалии и не знает, где можно хорошо поужинать. Не говоря уже о том, что обычный участник встречи врачей не может тратить свои деньги на подобные развлечения. Хотя, ради справедливости, надо отметить что стоимость ужина в Португалии обычно составляет не
Есть женщины, глядя на которых сразу поминаешь о первородном грехе. Есть женщины, одно присутствие которых успокаивает и смягчает нравы. А есть такие, при взгляде на которых в воображении возникают самые невероятные сексуальные фантазии.
Рассматривая молодую женщину в окружении нескольких участников конгресса, Дронго сначала предположил, что это переводчица. Но она говорила слишком уверенно и громко для вспомогательного работника, а стоявшие рядом с ней очень внимательно ее слушали. «Наверное, она из штаба по организации конгресса». Дронго решил подойти ближе.
Женщина была высокого роста. Нос с небольшой горбинкой, миндалевидные глаза, чувственный рот с пухлыми губами, темные блестящие волосы, довольно большая грудь. На вид ей было около тридцати. Элегантное темно-серое платье выгодно подчеркивало ее фигуру.
Если бы незнакомка говорила на местном наречии, у него не было бы никаких шансов. Португальского языка он не знал. Но молодая женщина говорила по-английски, и он вслушивался, пытаясь по акценту определить, из какой страны она могла приехать. Но ее английский был безупречен. Дронго сделал еще несколько шагов. Да, именно при взгляде на такую женщину мужчины и вспоминают о своих порочных наклонностях.
Молодая женщина обернулась на Дронго, чуть дольше положенного задержала на нем взгляд и затем, отвернувшись, продолжила говорить. Еще немного приблизившись, он услышал, о чем шла беседа. Они обсуждали, когда начнутся заседания и кто будет выступать от группы африканских стран.
«Неужели она приехала из какой-то африканской страны?» — в недоумении подумал Дронго.
Молодая женщина закончила говорить. Ее слушатели — несколько делегатов, в основном темнокожих, — разошлись. И только когда женщина снова взглянула на Дронго. Он обычно не носил регистрационные карточки, которые прикрепляются к лацкану пиджака. У незнакомки такая карточка была. Дронго попытался прочитать имя и страну ее владелицы и сделал еще шаг по направлению к ней.
— У меня такое ощущение, что мы с вами уже встречались, — сказала женщина.
Дронго усмехнулся.
— Обычно так начинают знакомство мужчины, — пояснил он. — Возможно, мы виделись на предыдущих конференциях, хотя я в них участвовал только в качестве гостя. — Он сказал это намеренно. С одной стороны, гостей не регистрировали на официальных сайтах, а с другой — такое
Но женщина улыбнулась и покачала головой, не приняв его подсказки.
— Нет, — сказала она, — я никогда не бывала раньше на подобных мероприятиях. Этот конгресс для меня первый.
— И вы впервые в Лиссабоне? — улыбнулся Дронго.
— Нет, — снова не приняла его подсказки женщина, — я хорошо знаю Лиссабон, бывала здесь несколько раз в детстве. У меня отец бразилец, и все его предки родом из Лиссабона.
— Вы бразильянка? — спросил Дронго.
— Нет, — в третий раз не согласилась она. — Только по отцу, и то наполовину. Его мать была из Родезии, так тогда называли нашу страну. Она происходила из идебеле, это одна из основных народностей, населявших страну еще в древности. А моя мать англичанка по отцу и голландка по матери.
— Прекрасная наследственность, — сказал Дронго. — Но я боюсь задать вам еще какой- нибудь вопрос, чтобы не услышать в четвертый раз «нет». Вас зовут…
— Зулмира Машаду, — ответила женщина, чуть улыбнувшись. — Почему вы не носите свою регистрационную карточку?
— Ношу, но в кармане. — Дронго достал карточку и протянул ее женщине.
Она прочла его имя и фамилию:
— Очень приятно. Никогда не бывала в ваших местах. Вы с Кавказа? Говорят, у вас очень красиво.
— Так же, как и у вас в Зимбабве. — Название страны он прочел на ее карточке. — Я думал, что в вашей стране уже не осталось белых. Извините меня за откровенность.
— Да, — тихо согласилась Зулмира, — это большая проблема. Но родословная моей бабушки позволяет мне все еще оставаться в Зимбабве и представлять ее интересы в такой солидной организации, как наша.
— В таком случае я должен лично поблагодарить вашу бабушку за ваш приезд в Лиссабон, — пошутил Дронго.
— Боюсь, что это невозможно. Она умерла, когда мне было пятнадцать лет.
— Очень сожалею. Вы остановились в этом отеле?
— Да. Здесь поселили почти всех участников конгресса. По-моему, здесь неплохо. Нам обещали интересные экскурсии.
— Очень хорошо, — улыбнулся Дронго. — 3начит, я просто обязан находиться рядом с вами. Ведь вы, должно быть, знаете не толькo английский, но и португальский — язык вашего отца.
— А еще голландский и немецкий, — рассмеялась женщина.
У нее были красивые ровные зубы. И, несмотря на очень высокий рост Дронго, она, стоя рядом, доставала головой почти до его подбородка. «Такая женщина могла бы участвовать в конкурсах красоты, — подумал он. — Ее рост не меньше ста семидесяти сантиметров. Возможно, даже чуть больше».
— Вы идете на ужин? — уточнил Дронго.
— Обязательно, — ответила она. — Пойдемте вместе. Я обратила внимание, что среди участников конгресса очень мало людей вашего возраста.
— Сюда прибыли в основном люди зрелые, крупные специалисты, имеющие большой опыт в области медицины, — сказал Дронго. — Вы знаете, как перепугался весь мир, когда эта болезнь впервые появилась в Азии. Считалось даже, что китайцы ее специально придумали. По-моему, весь год мир боялся только двух вещей: этой болезни и террористов.