Заказное убийство (сборник)
Шрифт:
Я кивнула и спокойно убрала свою лицензию в бумажник. На этот револьвер я ухлопала большую часть денег, полученных мной от Мак-Гро, и вряд ли могла законно потребовать с него оплаты этой суммы. Ларри принес мне револьвер в красивой бархатной коробке. Я попросила их убрать его в сумку. Рон Джэффри, великодушно не обращая внимания на мое лицо, любезно проводил меня до машины.
– Вы живете довольно далеко отсюда, но если вы захотите попрактиковаться, захватите с собой счет и приезжайте – вы имеете право шесть месяцев бесплатно тренироваться в стрельбе.
Он открыл для меня дверцу машины. Я поблагодарила его, и он вернулся в магазин.
«Бут»
Комната была вполне приличная и спокойная, кровать – упругая. Я откупорила флакончик с успокаивающим, который дала мне Лотти, и сделала небольшой глоток. Скинув с себя одежду, завела часы, положила их на прикроватную тумбочку и залезла под одеяло. Я хотела было связаться со своим автоответчиком, но подумала, что это бесполезно: у меня все равно не было сил, чтобы что-либо предпринять. Кондиционер, поставленный на «сильный холод», заглушал все городские звуки; в прохладной комнате было особенно приятно нежиться под одеялом. Я подумала о Джоне Тайере и тут же, с этой мыслью, уснула.
Глава 8
Не все посетители стучатся
Медленно проснувшись, я некоторое время лежала спокойно, плохо понимая, где нахожусь, и тут же опять задремала. На второй раз я проснулась уже вполне освеженная и бодрая. Тяжелые шторы плотно преграждали доступ наружному свету. Я включила лампу и посмотрела на часы. Семь тридцать. Я проспала более двенадцати часов.
Я присела на кровати и осторожно пошевелила руками и шеей. Во время сна мышцы вновь одеревенели, но не так сильно, как накануне утром. Усилием воли я заставила себя встать и, испытывая лишь легкую боль, пошлепала к окну. Слегка раздвинув шторы, я увидела, что на улице ярко сияет солнце.
Я была озадачена словами Тайера, что полиция арестовала убийцу, и решила, что сообщение об этом должно быть в утренних газетах. Я надела брюки и рубашку, спустилась в вестибюль и купила воскресный номер «Геральд стар». Вернувшись к себе в номер, я опять разделась и, погрузившись в горячую ванну, стала проглядывать газету. В нижнем правом углу передней страницы я обнаружила заголовок:
«ПОЛИЦИЯ АРЕСТОВАЛА НАРКОМАНА ПО ПОДОЗРЕНИЮ В УБИЙСТВЕ СЫНА БАНКИРА».
В воскресенье полиция арестовала Дональда Маккензи по подозрению в убийстве сына банкира Питера Тайера. Полицейский комиссар Тим Салливэн с похвалой отозвался о работе его подчиненных, ведущих это расследование; он сказал, что арест был произведен рано в воскресенье, когда один из жильцов квартиры, где проживал Питер Тайер, узнал в Маккензи человека, который несколько раз появлялся возле здания. Предполагают, что Маккензи, якобы принимающий кокаин, проник в квартиру Тайера в понедельник 16 июля, уверенный, что там никого нет. Но, наткнувшись на Питера Тайера, который завтракал в кухне, он растерялся и пустил в ход оружие. Комиссар Салливэн заявил, что автоматический пистолет браунинг, из которого была выпущена смертельная пуля, пока еще не найден, но полиция уверена, что ей удастся отыскать это оружие.
Заметка
Это было все. Лежа в воде, я закрыла глаза. Итак, полиция разыскивает браунинг, допрашивает друзей Маккензи и обходит все места, где бывал этот наркоман. Но оружие они вряд ли найдут. Я попыталась вспомнить, чем вооружены телохранители Эрла. Фред вооружен кольтом, но у Тони, кажется, браунинг. Почему Тайер так охотно поверил, что его сына убил Маккензи? Если верить Джилл, вначале он настаивал, что убийство совершил Мак-Гро. В моем мозгу упорно крутилась какая-то догадка, но я не могла ее уловить. Могут ли существовать доказательства, что убийство в самом деле совершил Маккензи? С другой стороны, есть ли у меня какие-то доказательства, что он не совершал его? Ну, например, почему в квартире ничего не тронуто?.. Но какое это имеет значение? Любопытно, кто произвел арест. Неужели среди этих полицейских, которых так расхваливал полицейский комиссар Салливэн, был и Бобби? Я решила вернуться в Чикаго и поговорить с ним.
С этой мыслью я оделась и вышла на улицу. После двух вчерашних сандвичей с говядиной я ничего не ела, поэтому зашла в маленькое кафе и заказала омлет с сыром, сок и кофе. В последнее время я слишком много ела и не получала достаточной физической нагрузки. Я незаметно провела пальцем по талии. Нет, не похоже, что растолстела.
Я приняла еще несколько таблеток Лотти, запив их кофе, и к тому времени, когда я тронулась в путь, я чувствовала себя вполне сносно. В это воскресное утро на улицах было мало машин и я добралась до Холстед в начале одиннадцатого. Напротив моего дома находилась стоянка; там приютился темный, без каких-либо опознавательных знаков автомобиль с полицейской антенной. Я подняла брови, размышляя. Неужели гора сама явилась к Магомету?
Я пересекла улицу и заглянула в машину. Там, читая газету, сидел один сержант Мак-Гоннигал. Увидев меня, он отложил газету и вышел из машины. Он был в серых брюках и легком спортивном свитере, под правой подмышкой была заметна плечевая кобура. Левша, подумала я.
– Доброе утро, сержант, – поздоровалась я. – Чудесный денек, не правда ли?
– Доброе утро, мисс Варшавски. Вы не возражаете, если я пройдусь с вами и задам вам несколько вопросов?
– Не знаю, что сказать, – ответила я. – Все зависит от того, какие это вопросы. Вас послал Бобби?
– Да. У нас есть кое-какие дела, и он сказал, чтобы я заехал к вам и проверил, все ли с вами в порядке, – я вижу у вас здоровенный синяк.
– Да, – сказала я. Открыла парадную дверь, пропуская его, и последовала за ним. – Давно вы здесь?
– Я приезжал вчера вечером, но вас не было. Затем пробовал застать еще два раза. А когда подъехал сегодня утром, решил ждать до обеда. Лейтенант Мэллори побаивается, что капитан объявит розыск, если я сообщу, что вы исчезли.
– Понятно. Я рада, что решила заехать домой.