Заклинание с изъяном
Шрифт:
В голове в это время вертелся совершенно идиотский вопрос. Валдеру ужасно хотелось узнать, как зовут низкорослого грабителя.
Когда парочка подошла поближе, Валдер запустил в них подносом. Сверкнули два меча. Первоклассная ушка разлилась. Хрустальные стаканы отскочили от пола целыми и невредимыми, но бандиты даже глазом не повели. Они настолько внимательно следили за жертвой, что ничего не заметили.
Эта попытка доказала, что разбойники умеют обращаться с мечами и что чародей, наложивший заклятье на посуду, не
Парочка сделала еще несколько шагов и остановилась. Острие меча Ханнера медленно поднялось и замерло напротив горла Валдера. Второй клинок почти упирался в его живот.
– Ну, – сказал коротышка, – теперь поведай нам об этом мече да не забудь сказать, где прячешь денежки.
Краем глаза Валдер заметил, что левая рука Ханнера выдвинулась вперед, очевидно, без ведома своего хозяина.
Правая рука Валдера уже была наготове.
– Имя меча – Вирикидор, что означает «Солдатобойца». Никто до конца не знает, какие чары на него наложены, потому что чародей, сотворивший заклинания, исчез. Однако все они замыкаются на заклятье Истинного владения, в силу которого ни один человек не может пользоваться мечом, пока я жив. – Он говорил спокойно, пытаясь отвлечь внимание грабителей. Менее фута отделяло Вирикидор от его руки.
Валдер неожиданно рванулся вперед с криком:
– Вирикидор!
Ханнер попытался отвести руку с магическим мечом в сторону, но было уже поздно. Валдер так и не понял, как это все случилось: то ли Вирикидор выскочил из ножен, то ли он сам удачно выхватил клинок. Во всяком случае, волшебное оружие оказалось у него в руке.
Ханнер мгновенно отреагировал, попытавшись нанести удар по запястью Валдера. Вирикидор развернулся, Валдер почувствовал, как, хрустнув, выворачивается его рука, и успешно парировал удар разбойника.
Второй грабитель, не теряя времени, сделал выпад вперед. Валдер отскочил в сторону, но недостаточно быстро. Острая боль в боку обожгла его. Полилась кровь. Он почти не видел, что произошло в последующие секунды.
Казалось, Вирикидор, обретя свободу, просто наслаждается жизнью. Он сверкал как молния, отражая атаки обоих негодяев. Валдер даже не пытался вмешаться, его рука просто двигалась следом за мечом.
На какое-то мгновение Ханнер замешкался, и Вирикидор тут же распорол его горло. Следующим движением меч напрочь отсек голову гиганта. Кровь брызнула фонтаном и залила весь пол.
Вирикидор тут же утратил всякий интерес к происходящему, и Валдер оказался один на один с фехтовальщиком, который, хотя и был недомерком, значительно превосходил его в мастерстве и в тренированности. К тому же противника защищали доспехи.
Опасность заставила Валдера позабыть о сильнейшей боли в боку, все его внимание сконцентрировалось на отражении атак.
Коротышка, заметив изменение в ходе поединка, злобно ощерился и просипел:
– Ты начинаешь выдыхаться,
Валдер решился на блеф.
– Волшебство действует, негодяй, – сказал он. – Но я подумал, что, может быть, ты предпочитаешь жизнь. Убирайся, и я тебя не трону. Твой приятель и так залил мне весь пол своей поганой кровью. Мне этого вполне достаточно.
– Ханнер убит?!
В запале коротышка даже не заметил, как упал его товарищ. Он взглянул на обезглавленный труп и явно был потрясен увиденным.
Валдер воспользовался замешательством врага и нанес ему колющий удар в живот, туда, где кончалась кираса.
Противник успел увернуться, но эта атака выбила его из колеи.
Он перестал нападать и полностью перешел к обороне.
– Пока я могу сдерживать меч, – врал Валдер. – Но демон, заключенный в сталь, становится все сильнее. Я не хочу, чтобы он получал больше одной души за раз, иначе однажды он станет слишком могущественным.
Сейчас он был благодарен популярности легенд о мечах-вампирах.
Разбойник споткнулся о голову Ханнера, и нервы его не выдержали.
– Убери его от меня! – взвизгнул он и бросился к дверям.
Валдер поспешно вытер клинок и убрал его в ножны. Если грабитель вернется, можно будет вновь воспользоваться магической силой меча.
Однако негодяя и след простыл. Превозмогая боль, Валдер сумел пройти через зал и закрыл дверь. Усилием воли он заставил себя стянуть рубашку и перевязал рану. Перед глазами все плыло. Валдер посмотрел на обрывки проволоки на стене, на откатившуюся в угол отрубленную голову, на безжизненное тело у дверей кухни и прошептал:
– Будь ты проклят, отшельник...
И потерял сознание.
Глава 24
Край двери уперся Валдеру в ребра, и он, очнувшись от невыносимой боли, откатился в сторону. В образовавшуюся щель протиснулся Танделлин.
– Боги! – воскликнул он. – Что случилось?
Он наклонился над другом, чтобы хоть как-то помочь. Валдер слабым движением остановил его и прошептал:
– Все будет в порядке. Я просто умираю от жажды.
– Хорошо, – ответил Танделлин, – я принесу тебе эля. Он оглянулся в поисках бочонка и только тогда разглядел, что творилось в зале.
– Боги! – вторично произнес Танделлин. Но решив, что сказано недостаточно сильно, добавил: – Ради всех богов небес, вод, и земли, Валдер, что здесь произошло?
– Эля, – прохрипел Валдер. Он был не в состоянии что-либо объяснять.
– Да, конечно.
Танделлин бросился на кухню, перепрыгнув по дороге через лежащий в луже полузасохшей крови труп Ханнера. Валдер расслабился и полежал с закрытыми глазами, пока не услышал звук возвращающихся шагов.
Эль помог. Горло очистилось, дыхание стало безболезненным, особенно если не вдыхать глубоко.