Заколдованная любовь
Шрифт:
— Бридж, — только и ответил он.
Ее улыбка стала шире, когда она увидела много необычного. Полузастегнутая рубашка едва закрывала грудь Дермотта. Он был босой и прыгал на одной ноге, другой пытаясь попасть в брюки.
— Кажется, я не вовремя?
Он поморщился.
— Ну… не очень.
Через его плечо она заглянула в комнату и увидела шоколадные конфеты, свежую клубнику и цветы.
Конечно! Дермотт так же одинок, как и она, и в День святого Валентина
Бриджит с улыбкой рассматривала Дермотта. Он здорово загорел во время своей поездки в Лос-Анджелес. Его темные волосы были растрепаны, подбородок украшала по меньшей мере трехдневная щетина.
— Растишь бороду?
— Да, — признался он.
— Мне нравится. Очень сексуально.
— Спасибо.
— Маг! — внезапно воскликнула Бридж когда мопс пробежал в квартиру мимо ее ног. Маг! Ма… — И запнулась на полуслове, увидев темноволосую женщину в длинном причудлив! платье без бретелек, стоявшую к ним спиной.
Женщина ?
Что может делать женщина в кухне Дермотт у открытой дверцы холодильника? Глаза Бриджи округлились. Сегодня она была без очков и сна чала подумала, что на гостье платье, но теперь узнала коричневый цвет и ромбовидный узор не ткани. Это же покрывало с кровати Дермотта, которое Бриджит подарила ему на Рождество!
Когда же это Дермотт успел завести подружку? И почему ничего не сказал?
Он всегда был озабочен карьерой. Он записывал на пленку звуки для кинофильмов, часто работая сутки напролет.
— Маг! — снова позвала Бриджит. — Ко мне! Но мопс, припав на передние лапы, схватил край покрывала, дернул… оно упало… и перед Бриджит оказалась совершенно голая женщина с открытой бутылкой шампанского в руке!
Бриджит полезла в карман плаща за очками, а женщина в это время пыталась отнять покрывало у Мага, решившего, что с ним весело играют. Бриджит наконец водрузила на нос очки в черной прямоугольной оправе. Что ж, ей надо признать, что у новой подруги Дермотта большая грудь, чертовски тонкая талия и шикарные бедра.
Наконец, отняв у мопса покрывало и снова обернув его вокруг себя, женщина задрала подбородок, и у Бриджит перехватило дыхание.
— Это ты, Кэрри, — только и смогла она выговорить.
Будто подтверждая ее слова, за окном сверкнула молния и грянул гром. Потоки дождя хлынули по высоким, от пола до потолка, окнам.
Кэрри была давней подругой Эллисон, чью свадьбу с Кеннетом организовывала Эди. Через две недели на этой свадьбе Дермотт должен быть шафером, а Бриджит — подружкой невесты. Бриджит надеялась, что заказ на платье невесты и костюм жениха получит мама, но Эллисон обратилась к Кэрри.
Бриджит вздохнула. Они с Кэрри Мастерсон такие разные!
Фигуру Бриджит можно было назвать плоской. Кэрри обладала полной грудью.
Бриджит была белокурой. Волосы Кэрри были темными.
Бриджит училась в монастырской школе. Кэрри происходила из богатой семьи, получила образование в Гарварде и собиралась стать дизайнером женской одежды.
Бриджит работала клерком у «Тиффани», недавно получила повышение и стала менеджером офиса. У Кэрри уже был собственный салон, открытый с помощью отца.
А теперь Дермотт оказался с Кэрри! С самой знаменитой, великолепной, совершенной девушкой в Нью-Йорке! Бриджит смогла лишь промямлить:
— Ну… простите… наверное… я помешала…
Не пытаясь скрыть свое неудовольствие, Кэрри послала Дермотту долгий страдающий взгляд, будто желая сказать «А что я говорила!» Потом повернулась и, медленно передвигая невероятно длинные ноги, направилась к спальне.
— Рада видеть тебя, Бриджит. — Голос Кэрри был подчеркнуто вежлив.
— Я тоже, — ответила Бриджит и, когда мопс снова накинулся на покрывало, добавила:
— Маг, иди сюда, мой маленький!
С облегчением подхватив песика на руки, она снова посмотрела на Дермотта. И поняла, что закипает от ревности.
О, она всегда знала, что Дермотт красив. На его худом удлиненном лице выделялись темные глаза и густые брови, но Бриджит никогда не думала о Дермотте как о мужчине, хотя они с детства жили рядом.
Что происходит в мире? Как давно Дермотт и Кэрри вместе?
— Слушай… — начала она. — Извини, Дерм, я не знала…
— Нет проблем. — Прочистив горло, будто это могло бы помочь ему справиться с ситуацией, Дермотт отвел глаза. — Я думал, ты собиралась в горы кататься на лыжах.
— И поэтому не звонил?
Он долго молчал.
— Ну… да.
— Ты сердишься на меня?
— Нет. Чем могу помочь?
Чем могу помочь? Он говорит так, будто они чужие друг другу! Ее горло сжалось.
— А… ничем.
— Но что-то же нужно тебе, Бридж, иначе ты не пришла бы в такой дождь.
— Вообще-то да, — выдавила она. — Но это не так уж и важно.
Его брови тревожно сошлись.
— Что-то не так, Бридж?
Да. Нет. Ничего. Все! Она только что почувствовала вспышку сексуального притяжения к Дермотту и взрыв ревности. Все это показалось ей совсем не правильным. Тем более что Дермотт был просто ее лучшим другом. Соседским парнем, на помощь которого она всегда полагалась.