Заколдованная любовь
Шрифт:
— Бриджит? Что случилось?
— Ничего.
Разве только то, что весь мир полетел вверх тормашками. Неужели у Дермотта и Кэрри серьезные отношения? Ее взгляд медленно скользил по его телу, и Бриджит была уже ошеломлена тем, что чувствовала. Дермотт прекрасен, сексуален и выглядит так, будто только что вылез из постели. С Кэрри. Интересно, это их первая ночь? Или они проводят вместе все время?
— Бридж, дома все хорошо?
— Прекрасно.
Преодолевая дрожь в подбородке, она сжала зубы, не отводя взгляда
— Ты пользуешься тем лосьоном, который я подарила тебе? Ну, тем, что купила в Чайнатауне?
Он кивнул:
— Да… тем самым. Рассказывай, что случилось?
— Помнишь, пару недель назад я сказала тебе, что приехала бабуля Джинни?
Он медленно кивнул, и перед его мысленным взором возникла небольшого роста старушка почти девяноста лет. Зимой она приезжала в неизменном розовом пальто с меховым воротником и маленькой круглой шляпке, тоже розовой.
Заставив себя забыть, что Дермотта ждет в спальне обнаженная женщина, Бриджит прижалась щекой к Магу.
— Она собирается пробыть в городе еще несколько дней, и у тебя есть шанс увидеть ее. Она очень тебя любит.
Дермотт что-то уклончиво промычал.
И Бриджит напомнила Дермотту — на тот случай, если он забыл — о старом проклятии, а потом добавила:
— Бабуля Джинни однажды рассказала, что кто-то из ее родственников даже обратился к спириту, который вызвал дух Мариссы и подтвердил, что проклятие существует. — Помолчав, Бриджит привела последний довод:
— Бабуля еще сказала, что по ночам ее пугают привидения.
Дермотт уставился на Бриджит.
— Неужели ты и этому веришь?
— А что, если кто-то пытается причинить старушке вред? Из некоторых слов бабули Джинни можно сделать вывод, что кто-то хочет отнять у нее дом и для этого пытается запугать ее привидениями. Ну так вот, я еще раз поговорила с бабулей. Теперь она утверждает, что проклятие развеется, если найдется кольцо Хартли… — Она вытянула руку, показывая свое кольцо на безымянном пальце.
Дермотт не мог оторвать взгляд от фианитов.
— Это кольцо придумала я, а бабуля Джинни считает его копией обручального кольца, спрятанного Мариссой больше ста лет назад и не найденного до сих пор. Бабуля утверждает, что на портрете Мариссы изображено точно такое же кольцо. Но когда я видела портрет, мне еще и года не было. А с тех пор я ни разу там не была. Я не могу помнить это кольцо! — (Дермотт пожал плечами.) — О… ты думаешь, это выдумки бабули? Впрочем, может быть и так, — неожиданно призналась Бриджит. — Но все равно надо поехать и посмотреть. Она говорит, что портрет висит на прежнем месте. И мне рассказывали, что меня укладывали спать в гостиной на столе под люстрой, поэтому я думаю, что если подвески люстры похожи на это кольцо, — она снова вытянула руку, — то кольцо Хартли спрятано там.
— Если бы кольцо Хартли было спрятано в люстре, Бридж, неужели бы его до сих пор не нашли?
У Дермотта всегда такой ясный ум!
Снова поцеловав Мага, Бриджит сказала:
— Бабуля Джинни считает, что Марисса и ее экономка Лавиния, вероятно, пытались разобрать и спрятать люстру, но не смогли ее снять, будто люстра не желала расставаться с Хартли-Хаусом.
Дермотт не удержался от смеха.
— Нуда, конечно. Там и люстра поступает, как хочет. Бридж, ты же не можешь верить во всю эту чушь! Твоя бабушка стара. Возможно, ее разум…
— Разум у нее по-прежнему ясный. — В этом-то Бриджит была совершенно уверена. — Вот я и решила, что ты должен помочь мне найти настоящее кольцо и развеять проклятие.
— Чтобы твоя любовная жизнь наладилась?
— Потише…
Он мягко засмеялся, и она улыбнулась в ответ.
— Но это же вовсе не тайна. Это самая главная проблема в твоей жизни, Бридж!
— Ты прав. Ну… раз у меня отпуск на неделю и я не собираюсь кататься на лыжах, то…
— То ты хочешь отправиться во Флориду и найти кольцо?
— Да. Но я боюсь лететь на самолете.
— О. Теперь понятно, зачем ты пришла. Ты хочешь, чтобы я отвез тебя туда на машине?
— Ты сам говорил, что у тебя отпуск, Дермотт. Ты, как никто другой, знаешь о моих неудачах в любви и об этом проклятии. И поскольку не веришь в него, то я и подумала, что ты мог бы держать меня под контролем…
— Если ты увидишь привидение?
— Да. И еще я помню, что ты хотел записывать звуки для нового фильма.
— Это будет фильм о Гражданской войне, — кивнул он.
— А что, если привидения существуют, Дермотт? Что, если мы услышим их?
— Да не верю я в привидения!
— Конечно, не веришь, но я думала… тебе понравится поиграть в охотников за привидениями. Бабуля Джинни говорит, что всегда чувствует запах виски и сигар моего отца, видит следы грязных сапог и открытые двери. А я хочу хоть разок взглянуть на портрет и на люстру. И, если повезет, ты запишешь голоса настоящих привидений! У тебя в джипе ведь есть оборудование для звукозаписи?
Дермотт очень долго молчал.
— А если ты найдешь это кольцо, то прекратится действие проклятия и ты выйдешь замуж?
— Это было бы идеально. Что ж, я, пожалуй, пойду…
Дермотт потеребил свою будущую бороду.
— Вообще-то у меня сейчас есть несколько свободных дней. Мой агент заключил новый договор, и в этот уикенд мне надо отправиться в Лос-Анджелес. А потом мы с тобой должны быть на свадьбе Эллисон и Кеннета. Но до Лос-Анджелеса… — Он вздохнул. — Ладно, Бридж. Пойду собирать вещи. Когда заехать за тобой?