Закон и честь
Шрифт:
— Арестуйте меня, инспектор, и я с радостью отвечу на все ваши вопросы, — пообещал Джек. — Ну что же вы медлите? Я не кусаюсь… Сильно.
Джентри указал стволом револьвера на дощатый пол дрожащей от тряски будки локомотива.
— Быстро лёг мордой вниз. Руки за спиной, так, чтобы я их видел. И если ты совершишь хоть одно лишнее движение, видит бог, я вышибу тебе мозги.
— Попытка не пытка, так ведь, мистер Джентри? — Джек улыбался всё шире, не торопясь следовать приказам старшего инспектора. — А ведь мы с вами старые знакомые, дружище. Конечно, вы и не обязаны помнить меня… Или лично знать. Но я вас знаю достаточно хорошо!
Стоявший ни жив ни мёртв Мэт,
— Что ты несёшь, Джек? Я ни разу тебя не видел, до последних событий, — осторожно, будто разговаривая с буйно помешанным, начал Джентри. — Я никогда не арестовывал тебя, ты никогда нигде не привлекался… Мы не можем быть знакомы. Я не знаю никого по имени Джек-Попрыгунчик.
Высоченный маньяк обиженно захлопал круглыми, навыкате, совиными глазищами:
— Помилуйте, старина, не я выбрал себе это имя, которым нынче пугают всех детишек! Это вы назвали меня Джеком-Попрыгунчиком! Неужели вы думаете, что меня на самом деле ТАК зовут? У меня есть собственное имя, не имеющее ничего общего с этой собачьей кличкой! И повторяюсь, Джентри, вы знаете меня.
— Хватит пудрить мне мозги, — угрожающе прошипел Джейсон. — Живо на пол! У тебя ещё будет время написать мемуары, дожидаясь суда в одиночной камере.
Джек снисходительно покосился на Джейсона, словно на маленького ребёнка, решившего, что веточка в его руках на самом деле настоящее оружие, и сказал:
— Мой добрый машинист, да-да, я к вам обращаюсь! Как видите, у нас возникли некоторые разногласия с нашим бравым инспектором. Прошу простить, но вам не кажется, что отвлекаясь на нашу беседу, вы перестали следить за приборами? Давление в котле падает, и мы замедляем ход. А мне бы не хотелось снова вам объяснять, как важно нам сохранять скорость движения…
Мэт что-то невразумительно булькнул, съёжившись в уголке. Отчего-то ему показалось, что, несмотря на револьвер, вовсе не представитель закона контролирует накалившуюся в кабине громыхающего паровоза ситуацию…
— Если ты ещё раз обратишься к этому человеку, я прострелю тебе коленную чашечку, — сказал Джейсон, дёрнув уголком рта. — На пол!!!
— Ну раз вы настаиваете, — пожал плечами Джек. — На пол так на пол…
Он прыгнул на Джейсона как распрямившаяся пружина. Казалось бы, вот он стоит с поднятыми руками, в ленивой позе, сдерживаемый револьвером. Но в следующую секунду всё поменялось. У Джентри волосы встали дыбом от невероятной скорости Попрыгунчика. Он налетел на него как атакующий гепард. Джентри успел заметить нечеловечески быстрое движение маньяка, буквально расплывшегося в спёртом воздухе будки, только благодаря своему невероятно острому натренированному глазомеру. Джек врезался в него всей массой своего долговязого, твёрдого как мореный дуб тела, обдав восхитительным букетом застарелой кожи и немытых подмышек.
Джентри успел выстрелить целых два раза, прежде чем сильнейший удар выбил револьвер из его рук. Инспектор вновь, как и тогда, на заднем дворе угольной конторы, мог бы присягнуть, что попал в него, что как минимум одна пуля угодила Джеку в грудь. И по идее этого было бы вполне достаточно, чтобы опрокинуть его. Но реальность оказалась гораздо запутанней и удивительней. Джек ухватил Джентри за грудки, легко поднял, словно двести фунтов веса инспектора превратились в лебяжий
Мэт и вздрогнуть не успел, когда Джек перехватил власть в свои руки. Пожилой машинист только и смог, что в страхе закрыть глаз и забормотать молитву, наивно надеясь, что Джек позабыл о нём.
— Эй, приятель! А ну живо принимай на себя управление, — весело заорал Попрыгунчик, поднимая лопату. — Ты же не хочешь, чтобы наша птичка остановилась?
— По-п-пожалуйста, сэр, престаньте, — умоляюще зашептал Мэт. — Вы не понимаете, что может произойти. Мы можем все…
— И это будет просто отлично! — подытожил Джек, направляясь к отплёвывающемуся Джентри. Носком сапога Попрыгунчик отбросил обронённый инспектором револьвер. «Дугрей Льюис», подпрыгивая, укатился под сиденье машиниста. — Мистер Джентри, ау! Что-то вы неважно выглядите. Вам помочь?
— Подойди поближе и я шепну тебе кое-что на ушко, — помахав гудящей как растревоженный пчелиный улей головой, Джентри поднялся на колени, стараясь не порезать ладони об усыпавшие пол осколки стекла. Надо признаться, что Джек приложил его на совесть. В первые мгновения Джейсону показалось, что он ко всем чертям собачьим вылетит наружу и сломает себе шею, скатившись по откосу гравийной насыпи. Ну ничего, бывало и хуже. Джентри отряхнувшись, встал на ноги и встретил подходящего к нему маньяка такой же безумной ухмылкой. — Честно, Джек… Я ожидал от тебя большего… Ты всего лишь раззадорил меня, ублюдок!
Попрыгунчик вонзил лопату лезвием в пол и громко захохотал:
— Ты нравишься мне всё больше и больше, дружище! Я наслышан о твоём специфическом чувстве юмора.
— Если ты уверяешь, что лично знаешь меня, почему тогда говоришь, что «наслышан»? — Джентри тянул время, тоскливо глядя на рукоятку выглядывающего из-под сидения револьвера. От вцепившегося в рычаги управления ревущим паровозом машиниста помощи ждать определённо не приходилось.
— А тебе лучше палец в рот не совать, а, приятель? — Джек по-свойски подмигнул Джейсону. Тому показалось, будто моргнул огромный круглый глаз филина, высматривающего в густой траве добычу. — Ты подловил меня. Теперь даже и не знаю, что делать — сразу выбивать из тебя всё оставшееся дерьмо или же погодить чуток?.. С тобой так приятно разговаривать. Как со старым добрым другом, ха-ха!
Попрыгунчик визгливо захихикал, взывая у Джентри неподдельное отвращение. Однажды он видел в столичном зоопарке заморского зверя из жаркой Зафарии. Зверь назывался гиеной. Мерзкое, противное, трусливое животное, похожее на собаку и кошку одновременно. Помниться та тварь точно так же заливисто и противно лаяла, взывая мурашки по телу и желание побыстрее заткнуть уши.
— Ну подходи, если такой храбрый, — Джентри откинул полы плаща, чтобы не мешали и поманил Прыгуна указательным пальцем. Врывающийся через разбитое окно холодный ветер ворошил ему на затылке волосы. Естественно, он наводил тень на плетень и хорохорился как распушивший хвост петух перед выводком галдящих кур. Мало того, что Джек выше его на голову, тяжелее раза в полтора, так ещё и сильнее хрен знает во сколько! Да и ловок как сам дьявол, сукин сын! В грубом силовом противостоянии Джентри определённо ничего не светит, хотя он никогда не считал себя слабаком. Чтобы совладать с ним, Джеку совсем ни к чему использовать лопату, которую он расслабленно держал в волосатых лапищах.