Закон викинга
Шрифт:
Тофер тем временем решил выпустить Ка из переноски, а Элли улучила минутку переброситься парой слов с индийским другом. Она попросила его прийти к ним как можно скорее, чтобы они успели продумать план на ближайшие дни. Дети давно решили, что в один из дней пойдут в Музей Лондона, а в другой – в Музей науки, но так и не договорились, который будет первым.
Ужин давно прошёл, но Санджита всё не было, так что спустя пару часов ожидания Элли и Тофер решили позвонить ему. Только взяв трубку, Санджит обречённо сказал, что никуда из дома родни этим вечером не уйдёт.
– Повезёт, если они дадут нам хотя бы завтра увидеться, – ворчал он. – Хотя к утру я уже вряд ли смогу ходить. Если тётя добьётся
Тофер слышал отголоски индийской речи на заднем фоне: кричали дети, смеялись женщины, о чём-то спорили мужчины. Судя по всему, семья у Санджита была даже более шумная, чем у Элли.
6
Гуру в пенджабском сикхизме – титул главы религиозной общины.
К счастью, их индийскому другу всё-таки удалось прийти на следующий день. Санджит стоял возле дома Элли уже в половине девятого утра, как всегда, одетый с иголочки. Чтобы спрятаться от Люка и Рассела, старшие дети поднялись на второй этаж и вышли на балкончик, куда младших не пускали.
– Орёл – идём сегодня в Музей науки, решка – Музей Лондона. – Элли подбросила монетку.
– Давай, орёл! – закричал Санджит.
– Это решка! – возликовал Тофер.
Мальчик, как и его друзья, любил науку, но сейчас его куда больше занимал Ивар Бескостный. В Музее Лондона можно было узнать историю города от первобытной деревни до современного мегаполиса, так что Тофер надеялся, что и викингам там нашлось место.
Мальчик решил, что кошку с собой брать не стоит, он прекрасно помнил, в какой ужас она пришла при одном упоминании имени предводителя язычников. Когда Тофер уходил, Ка спала, уютно свернувшись вокруг Дуо, одного из котят, появившихся на свет после их путешествия в Римскую империю.
По дороге к станции Санджит беззлобно подтрунивал над другом.
– Музей Лондона! Там всё такое старое! Почему тебя вечно тянет на древности? – восклицал он, поднимая руки к небу.
– Просто он сам в душе старичок, – рассмеялась Элли.
Но спустившись в метро, вся троица притихла. В поезде и на платформах было полно полиции. Говорили, что на их ветке чуть не случился взрыв. Один юноша пытался установить бомбу, достаточно мощную, чтобы разом убить сотни людей. Даже просто застрять под землёй, оказаться запертыми в одном из вагонов было страшно, а перспектива сгореть заживо вселяла настоящий ужас. Тот террорист пронёс бомбу в обычном рюкзаке, какие есть у тысяч людей. В самой атмосфере подземки, казалось, произошли пугающие перемены. Раньше люди в вагонах почти не смотрели друг на друга: все читали книги и газеты или просто смотрели на карту метро. Ещё до начала террористических атак в вагонах висели объявления с просьбой обращать внимание на оставленные вещи и подозрительные предметы, но тогда никто не относился к ним серьёзно. Теперь таких объявлений стало в разы больше, а пассажиры неукоснительно следовали всем рекомендациям. Каждый пытался незаметно просканировать своих попутчиков, и, как показалось Тоферу, люди с более смуглым цветом кожи подвергались особенно тщательному изучению. На Санджита иногда откровенно пялились, хотя у него с собой не было ни рюкзака, ни сумки. Он даже дождевик брать не стал, хотя в прогнозе обещали ливень. Дети вздохнули с облегчением, когда наконец-то добрались до станции Моргейт и вышли на улицу.
В Музее
– Пойдём, – Элли взяла его за руку, – в других залах куда интереснее.
– Например, там есть всякие девчачьи наряды, – поддел её Санджит.
– Или позорные столбы для несносных мальчишек вроде тебя, – парировала Элли, пропуская мальчиков в викторианский зал, где посреди грязной мощённой булыжником площади как раз красовался один такой столб.
Но больше всего Элли хотелось показать Тоферу надпись на нём.
– «Для учёных котов сеньора Капелли, – прочитала она вслух. – Они могут бить в барабан, вертеть шампур, затачивать ножи, ковать железо и обжаривать кофе, а самые умные из них – доставать воду из колодца по приказу хозяина». А ты считаешь Ка умной!
– Так и есть!
Его друзья только рассмеялись, но сердце Тофера вдруг сжалось. Хоть бы Ка дождалась его у Элли дома. Внезапно ему очень захотелось её увидеть, но, когда они вернулись, кошки нигде не было.
Глава 5
– Что случилось?
Тофер повернулся к Элли, стоящей в дверях его комнаты.
– Ка нет. – Мальчик только что нашёл каменную статуэтку на своей кровати.
– И что? – Его подруга явно не обратила внимания на фигурку. – Ты ведь не думал, что она тут весь день сидеть будет?
Он ничего не ответил, ведь знал, что даже Элли не поймёт.
– Уверена, она или внизу, или в саду. Давай поищем, – предложила девочка.
Когда он отрицательно покачал головой, она наконец взорвалась:
– Почему ты вечно так негативно настроен? Если переживаешь, то почему ничего делать не желаешь? Тебе бы больше пошла фамилия Безнадёга!
Элли хлопнула дверью и пошла во двор. Спустя пару минут Тофер услышал, как девочка в саду зовёт Ка. Он занялся бессмысленным перекладыванием вещей, время от времени поглядывая на статуэтку, которую, как и дома, поставил возле кровати, но она оставалась всё такой же безжизненной. Прошло ещё полчаса, и Элли вернулась, чтобы извиниться за вспышку гнева. Зайдя в комнату, она наконец заметила каменную фигурку.
– Думаешь, стоило её сюда привозить? Папа убьёт тебя, если она снова потеряется.
«Я и не брал её с собой», – подумал Тофер, но эти слова так и остались вертеться на кончике языка.
Утром статуэтка по-прежнему была на месте, несмотря на то что он всю ночь просыпался проверить, не меняется ли она. Поэтому, когда утром дети отправились в Музей науки, Тофер не только ужасно волновался о Ка и переживал из-за очередной поездки в потенциально опасном транспорте, но и чувствовал себя совершенно разбитым от недосыпа.