Залог страсти
Шрифт:
Во второй половине дня они добрались до Бреста и прежде всего направились в конюшню, чтобы вернуть лошадей. А уж потом пошли по затянутым туманом улицам к каменной пристани, где на воде покачивалась «Газель». Их приветствовал капитан.
– Превосходно! – воскликнул он. – Мы через час отплываем. Сегодня пораньше. Если бы вы пришли позже, мы отплыли бы только завтра. Мастер Гамильтон, это вы? Ну что, выполнили поручение хозяйки?
– Выполнил, – кивнула Анабелла. – Это было несложно!
Она пересказала капитану сочиненную ею историю, и тот долго смеялся, ибо моряки
– Не возражаете против того, чтобы снова разделить каюту с его светлостью? Та, что поменьше, занята шотландским торговцем и его женой, которые возвращаются на родину.
– Я считаю графа прекрасным спутником. Надеюсь, он того же мнения обо мне. Я счастлив разделить с ним каюту.
– Вот и хорошо. В таком случае вы оба знаете дорогу, – кивнул капитан.
Анабелла вынула из-за пазухи серебряную монету и протянула капитану. Тот спрятал деньги в карман.
– Спасибо, мастер Гамильтон, – сказал он.
Анабелла поспешно ушла, стремясь поскорее оказаться в убежище. Туман становился все гуще, и она, честно говоря, понятия не имела, как капитан собирается отплыть с приливом, если погода стоит безветренная. Но как ни странно, несмотря на туман, ветра оказалось достаточно, чтобы наполнить паруса. Они прошли по реке в открытое море, где ветер стал дуть сильнее.
К тому времени как Ангус вошел в каюту, Анабелла крепко спала. Он позволил ей отдыхать, потому что последние несколько дней выдались для нее очень трудными, хотя она и не жаловалась.
Утром туман рассеялся, но небеса были светло-голубыми, почти белыми. Солнце было бледным и казалось желтым мазком на выцветшем фоне. Ветер усиливался и через два дня уже дул изо всей мочи.
– Мы летим впереди шторма, – сказал юнга Анабелле. – И будем в Лите на несколько дней раньше назначенного срока, если ветер продержится. Повезло! Оглянуться не успеешь, как будешь дома! Если, конечно, ветер не стихнет.
– А если стихнет? – спросила Анабелла.
– Тогда мы окажемся в самом центре сильного шторма. Но думаю, удача на нашей стороне, мастер Гамильтон!
«Газель» вошла в Фёрт-оф-Форт неделю спустя, когда ночь спустилась на землю. Путешествие длилось на три дня меньше запланированного. Судно пристало к берегу. Торговец и его жена поспешили спуститься по сходням на тускло освещенную улицу. Анабелла так же быстро последовала за ними и направилась в «Мермейд», где должна была встретиться с Ангусом. Она не видела, как он покидал корабль. Но он уже ждал ее и, взяв за руку, повел в отдельную комнату в глубине гостиницы, где служанка накрывала на стол. В открытую смежную дверь виднелась большая, удобная на вид кровать.
– Мы остаемся на ночь? – спросила она.
– Да. Слишком темно, чтобы ехать дальше. Но мы уедем на рассвете. Отколи свою косу, милая. Если кто-то ищет меня, то не ожидает, что я буду путешествовать в обществе женщины. Скорее станут высматривать одинокого всадника.
– Тебя ищут? – прямо спросила она.
– Не должны, если Мэтью удалось удержать Донала Стюарта и его людей в подземелье. Но не стоит рисковать. Лучше пошлю Стюарта с моим пергаментом,
– Но как бы она прикрыла живот? – вздохнула Анабелла, снимая шляпу и откалывая косу. – Она была вдовой, и Нокс снова осудил бы ее публично. Это не прежние дни, когда королева могла делать, что пожелает.
Анабелла подошла к столику, где стоял тазик с водой и лежало полотенце, и стала умываться.
– Какое это безумие, и почему обеим Мариям пришло в голову влюбиться в мужчин рода Хепберн? Что женщины видят в них такого, чего не могу увидеть я?
Он сел напротив нее.
– Потому что ты мужчина, – хихикнула Анабелла. – Я видела, как он опутывает своими чарами каждую женщину, причем делает это вполне искренне. И поэтому женщины жаждут ему угодить. Они ничего не могут с собой поделать. И он тоже. Но я верю, что он искренне любил королеву, факт, который сбил его с толку. Поскольку сомневаюсь, что он когда-нибудь до этого любил женщину всем сердцем и душой. Как трагично, что эта любовь привела к падению обоих!
Граф был поражен проницательностью жены. Его уважение к ней все росло.
– Да, – согласился он. – Думаю, ты права. Но королева обязана думать прежде всего о Шотландии, а уж потом о своем сердце. Ее несчастного ребенка воспитывают Эрскин и его холодная жена. Хороший человек и хорошая женщина, но лишены доброты, так необходимой малышу.
– Знаю, – вздохнула Анабелла. – Но после огромного разочарования в Дарнли, подозреваю, ей было очень трудно устоять перед Джеймсом Хепберном. Не знаю, что такого в мужчинах рода Хепберн, но они всегда притягивали женщин так же сильно, как Стюарты. Можешь представить, каким бы был отпрыск Марии Стюарт и Джеймса Хепберна? Может, это Господь пощадил Шотландию?
Он улыбнулся, думая, что его жена действительно очень мудра.
– Да. Господь действительно пощадил Шотландию, – снова согласился Ангус.
Ведя разговор, она успела отрезать ему большой кусок говядины и наполнить тарелку мидиями в горчичном соусе, свежим горошком и ломтиком грудки жирного гуся, а также хлебом и сыром. Налила в кубок густого красного вина и поставила перед мужем.
– Ешьте, милорд. Все это выглядит и пахнет воистину великолепно! Первый настоящий обед за несколько недель!
Она наполнила едой собственную тарелку, и оба с аппетитом принялись за еду.
На буфете стоял маленький яблочный пирог. Убрав тарелки, Анабелла разделила десерт, залила его взбитыми сливками и отдала большую часть мужу, зная, что это его любимое лакомство. Он быстро съел пирог, и она протянула ему то, что осталось на ее тарелке. Он с виноватой улыбкой принял подношение и тут же съел.
– Боялся, что отниму? – поддела Анабелла, когда он набил рот пирогом.
– Мы с Мэтью и Джеймсом всегда дрались из-за последнего кусочка, а Джин утаскивала его у нас из-под носа.