Заложница
Шрифт:
Тайл не сомневалась, что, если оправдаются самые худшие предположения, ее он пристрелит первой: ведь она посмела открыть рот. Но не могла же она просто так сидеть и ждать смерти и не попытаться что-то сделать, чтобы ее избежать!
— Если тебе хоть сколько-нибудь дорога эта девушка…
— Я уже один раз велел вам заткнуться!
— Я только хочу предотвратить беду, Ронни. — Поскольку они с Саброй обращались друг к другу по имени, он не должен был удивиться тому, что она знает, как его зовут. —
Он слушал, и Тайл решила воспользоваться его явной нерешительностью.
— Полагаю, ребенок твой?
— А чей же еще, черт побери?! Конечно, мой!
— Тогда я уверена, что тебя волнует его благополучие, так же как и здоровье Сабры. Ей нужна помощь врачей.
— Не слушай ее, Ронни, — слабым голосом сказала Сабра. — Уже не так больно. Может быть, тревога ложная. Все будет хорошо, мне бы только немножко отдохнуть.
— Я могу отвезти тебя в больницу, — нерешительно произнес Ронни. — Здесь больница близко.
— Нет! — Сабра села и схватила его за плечи. — Он нас найдет. Он приедет за нами. Нет-нет, мы сегодня же должны быть в Мексике. Теперь у нас есть немного денег, у нас все получится.
— Я могу позвонить папе…
Она покачала головой.
— Мой отец наверняка уже до него добрался. Подкупил, напугал или еще что-нибудь. Мы должны сделать все сами, Ронни. Помоги мне встать. Пошли отсюда. — Сабра попыталась подняться, но тут началась новая схватка, и она схватилась за живот. — О господи, милостивый боже!
— Это все чушь! — Не успев подумать, Тайл вскочила на ноги.
— Эй! — крикнул Ронни. — Сядьте, кому говорят.
Тайл проигнорировала его, прошла мимо и наклонилась над девушкой.
— Сабра, сожми мою руку, пока боль не отпустит. — Она взяла ее за руку. — Может, легче станет.
Сабра сжала ее руку с такой силой, что Тайл испугалась за свои кости. Но она выдержала боль, не пикнув, и они вместе пережили эту схватку. Когда лицо девушки перестало быть таким напряженным, Тайл спросила:
— Лучше?
— Кажется, да. — Сабра открыла глаза, и в них мелькнула паника. — Где Ронни?
— Он здесь.
— Я не брошу тебя, Сабра.
— Полагаю, ты должна разрешить ему позвонить девять одиннадцать, — сказала Тайл.
— Нет!
— Но ты рискуешь своей жизнью и жизнью ребенка.
— Он нас найдет! Он нас поймает!
— Кто? — спросила Тайл, хотя и знала ответ. Расселл Денди. Он пользовался репутацией крутого бизнесмена. Из того, что Тайл о нем знала, можно было сделать вывод, что он так же крут и в семейных отношениях.
— Идите к остальным, леди! — резко сказал Ронни. — Это не ваше дело!
— Ты сделал это моим делом, когда размахивал пистолетом у меня перед носом и угрожал моей
— Идите назад!
— Нет.
— Послушайте, леди…
Он внезапно замолчал, потому что к автозаправке подъехала машина. Ее фары осветили переднюю часть магазина.
— Черт! Эй, послушайте! — Ронни подошел к кассирше и ткнул ее носком ботинка. — Вставайте. Выключите свет на табло и заприте дверь.
Женщина потрясла головой, явно не въезжая в ситуацию.
— Делайте, как он велит, — сказала пожилая дама. — С нами все будет в порядке, если мы будем его слушаться.
Машина остановилась у одной из колонок.
— Быстрее! — крикнул Ронни. — Выключите свет и заприте дверь!
Женщина неуверенно поднялась на ноги.
— Я не могу закрыться до одиннадцати. Еще десять минут осталось.
В других обстоятельствах Тайл расхохоталась бы над такой слепой приверженностью к правилам.
— Пошевеливайтесь! — приказал Ронни. — Пока он не вышел из машины.
Кассирша зашла за прилавок, шлепая босоножками без задников. Щелчок выключателя — и огни на улице погасли.
— Теперь заприте дверь.
Она прощелкала своими каблуками к другой панели с выключателями и опустила рычажок. Дверь со звяканьем закрылась.
— Как она открывается? — спросил Ронни.
«А он не дурак, — подумала Тайл. — Он не хочет попасть здесь в ловушку».
— Вот этот рычажок нажмете, и все, — ответила кассирша.
Ковбой и оба мексиканца все еще лежали на полу лицом вниз, держа руки на затылке. Мужчина, приблизившийся к дверям, не мог их видеть. Тайл и Сабра тоже были не видны через дверь, так как находились между двумя рядами прилавков.
— Всем не двигаться! — Ронни, пригнувшись, подошел к пожилой даме, схватил ее за руку и поднял на ноги.
— Нет! — закричал ее муж. — Оставьте ее в покое.
— Заткнитесь! — приказал Ронни. — Если кто-нибудь пошевелится, я ее пристрелю.
— Он не застрелит меня, Верн, — сказала женщина мужу. — Со мной ничего не случится, если никто не двинется.
Ронни толкнул женщину за цилиндрический охладитель напитков и сам спрятался рядом с ним. Отсюда ему отлично была видна дверь.
Клиент подергал дверь и крикнул:
— Донна! Где ты? Почему ты погасила свет?
Скрючившаяся за прилавком Донна хранила молчание.
Клиент попытался разглядеть через стекло, что происходит в магазине, и заметил кассиршу.
— Я тебя вижу! Что случилось?
— Отвечайте ему, — велел Ронни шепотом.
— Я… заболела, — сказала кассирша достаточно громко, чтобы клиент мог ее услышать.
— Черт, у тебя не может быть такой заразы, которой у меня уже нет. Открой! Мне всего-то надо на десятку бензина и шесть банок «Миллер Лайт».