Чтение онлайн

на главную

Жанры

Замок на холме
Шрифт:

— Я догадываюсь, о чем вы ведете речь, отец, и думаю, это скверная идея. Там все давно заброшено, там никто не бывает, кроме отчаянных сорвиголов, и все наверняка поросло бурьяном. Я решительно против того, чтобы моя дочь жила в подобном месте, будто бездомная бродяжка!

— К тому же ходят слухи, — присоединился к беседе лорд Келеборн, умолк и обвел всех выразительным взглядом, — что там живут неупокоенные души.

Фразу он закончил приглушенным тоном, и я пораженно ахнул. Надо же, почитая себя знающим и осведомленным полуэльфом, я, оказывается, был совершенно не в курсе таких странных слухов.

— Ерунда. Это досужие выдумки и шутки молодежи, — отмахнулся от слов дочери и зятя король, откинулся в кресле и посмотрел

на нас всех лукавым взглядом, — неужели твоя дочь, Нэрвен, испугается бурелома и пыли? А я, конечно, выделю и подводы, и рабочих, чтобы помогли с черновой работой. Вам же останется лишь обжить все и обустроить на свой вкус. Краснодеревщики, обойные и шпалерные мастерские – все, что нужно, мы все устроим. Заманчиво, не правда ли?

Обратился он к нам обоим, и мы только переглянулись. Но тут меня посетила одна мысль:

— А кому принадлежит этот… это место? — осторожно спросил я.

— Хм… — задумался на мгновение король и тотчас довольно улыбнулся и хлопнул себя по колену, — сейчас никому, но если посудить, то именно ты, как никто иной, имеешь на него все права. Пожалуй, мне стоит написать соответствующий указ… — и он поднялся с места, принявшись озираться, видно, в поисках чернильницы и бумаги.

Леди Галадриэль только раздраженно отвернулась, а лорд Келеборн вздохнул, смирившись с данностью. Я взглянул на Келебриан, успокаивающе сжал ее руку и тоже поднялся с места.

— Ваше Величество, позвольте, а что это все-таки за место?

Король, уже принявшийся рыться в бюро в поисках чистого листа, поднял голову и с удивлением усмехнулся:

— Как, ты разве не догадался?

========== -2- ==========

Конечно же, на словах все это звучало куда проще, чем оказалось на деле.

В путь мы отправились пусть и не сразу, но все же довольно быстро. Мне было отрадно видеть, что Келебриан откровенно загорелась этой, на мой взгляд неоднозначной идеей, оживилась и повеселела. Поэтому я смирился и не стал искать никаких доводов против, посчитав, что авантюра не будет вредной, а вовсе наоборот, и никакой угрозы в Благословенном Краю, даже в самом глухом его уголке ждать не приходится.

Король, как и обещал, выделил нам и транспорт, и многочисленных помощников с инструментом, и через полторы недели мы покинули Тирион. А еще через полторы — вернулись обратно. Дело в том, что замечание, будто отданное нам место «нуждается в ремонте, реставрации и вообще наведении порядка и уюта» оказалось чересчур деликатным или же чересчур оптимистичным. И обещанные услуги краснодеревщиков и прочих мастеров были сильно преждевременными… Но обо всем по порядку.

Возвратившись ненадолго в вечер того знакового чаепития, я должен дополнить свой рассказ. Тогда на мой вопрос король так и не ответил прямо, а лишь улыбнулся и, найдя, наконец, искомую бумагу, расположился за столом и принялся писать. Леди Галадриэль в ответ на вопросительный взгляд только дернула плечами и поднялась распорядиться, чтобы согрели еще чаю. Нам с Келебриан пришлось лишь терпеливо ждать еще какое-то время, пока король не закончил, не промокнул лист, осушая чернила, и не капнул на него сургуча, чтобы затем приложить перстень с гербом.

— Держи. Завтра я распоряжусь, и указ зарегистрируют, как полагается, а пока же предлагаю выпить за твой новый титул. Мастер Элерондо, лорд Форменоссэ. Неплохо звучит…

И мы, конечно, выпили. Хотя леди Галадриэль по-прежнему не выказывала ни малейшего восторга, лорд Келеборн лишь развел руками, а сам я пребывал в серьезном замешательстве, поскольку никак не думал вновь становиться лордом да еще и столь знаменитого и овеянного не только доброй славой места… Но Келебриан никакой тревоги не обнаруживала, а сам король был весел и откровенно доволен, посему я не посмел сказать что-то против его решения, а наоборот — сердечно поблагодарил за великую честь.

И вот на следующий день начались наши сборы. Весть о них, равно как о королевском указе вмиг облетела весь Тирион и выплеснулась за его пределы, и вскоре в наш дом потянулись визитеры. Каждый считал своим долгом ахать и всплескивать руками, в равной мере удивляясь и превознося нашу с Келебриан отвагу, а также мудрость короля. Порой в этих речах наших гостей мне виделось стремление убедиться в том, что мы с супругой не потеряли рассудок. Поэтому вскоре я действительно потерял, но не рассудок, а терпение, и был вынужден распорядиться, чтобы на воротах нашего дома было повешено объявление о том, что нынче мы изрядно заняты, но в назначенный день состоится прием в честь и прочее, прочее…

Прием состоялся и почти ничем не отличался от обычных тирионских светских мероприятий. Разве что меня не отпускало ощущение, что нас провожают, будто бы не слишком надеясь увидеть вновь. Но я не стал делиться этими мыслями с Келебриан, опасаясь расстроить ее. Все эти прошедшие дни она провела в приятных хлопотах, разбирая вещи, рассматривая образцы тканей и дерева и зарисовывая в альбоме возможные варианты планировки комнат. А мне было приятно видеть ее обремененной столь радостными заботами. На мою же долю выпали мастера, погонщики и разнорабочие, которые должны были отправиться с нами через день после приема. Договоренность была достигнута, инструменты, материалы на первое время собраны, припасы подготовлены, и я тоже горел нетерпением поскорее увидеть наши новые владения. Скрепленный королевской печатью указ был заботливо помещен в кожаный футляр, и иногда я украдкой доставал его, чтобы полюбоваться и убедиться, что все это происходит на самом деле…

Но торжество наше было недолгим. Путь к Форменоссэ действительно занял пару дней, и только обоз еще волочился на полдороги, а мы уже оказались перед воротами древнего замка. И сразу убедились, что состояние его куда более плачевно, чем мы изначально полагали.

Первый беглый осмотр показал, что для начала замку требуется отряд дровосеков. Дело в том, что настоящий лес, выросший за минувшие века на склонах холма, вдоль частично порушенных стен и прямо во дворе, сумел проникнуть даже внутрь жилых и хозяйственных помещений. Мы пробирались по переходам через густые кустарники и причудливые древесные корни, пугая гнездящихся в них птиц и мелких животных, и не успевали считать бреши в стенах и крыше. Пыль и сор собрались в целые кучи, а местами в комнаты было не войти из-за нападавших из кладки камней. Все это порядком умерило мой пыл, равно как повлияло на настроение прибывших с нами мастеров. И лишь одна Келебриан к всеобщему удивлению не унывала и находила искреннее удовольствие в том, чтобы исследовать эти сомнительные темные закоулки и груды полусгнившего мусора. Эта ее беззаботность не могла постепенно не заразить нас, а я и вовсе мысленно вернулся в дни нашей молодости, когда мы впервые встретились в Лориэне.

Таким образом, опомнившись после первого потрясения и проведя в Форменоссэ пять дней, мы немного смирились, осмотрелись и выработали план. Поскольку я решительно настоял на невозможности жить в таких условиях, мы с Келебриан возвращались в Тирион до той поры, пока в замке не будет наведен минимальный порядок. Мастера и рабочие получили распоряжения вырубить лишнюю растительность, расчистить завалы, поправить полы, стены и крыши и обустроить всякие удобства вроде стеллажей в кладовых, забитого доверху колодца и минимального набора мебели в тех помещениях, которые мы выбрали себе для жизни на первое время. Мы с Келебриан посвятили эти дни тщательному изучению замка, зарисовали множество комнат и уже строили планы по тому, какие заказы будем делать тирионским мастерам, когда возвратимся в город. После всего этого вновь погрузили на подводу большую часть впустую привезенного багажа и отправились в обратный путь.

Поделиться:
Популярные книги

Sos! Мой босс кровосос!

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Sos! Мой босс кровосос!

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

Жребий некроманта 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Жребий некроманта
Фантастика:
боевая фантастика
5.56
рейтинг книги
Жребий некроманта 3

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Темный Патриарх Светлого Рода 5

Лисицин Евгений
5. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 5

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Аромат невинности

Вудворт Франциска
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.23
рейтинг книги
Аромат невинности

Неудержимый. Книга XI

Боярский Андрей
11. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XI

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Оружейникъ

Кулаков Алексей Иванович
2. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.17
рейтинг книги
Оружейникъ

Идеальный мир для Лекаря 20

Сапфир Олег
20. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 20

Не грози Дубровскому! Том VIII

Панарин Антон
8. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VIII

Последняя Арена 5

Греков Сергей
5. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 5