Замок (сборник)
Шрифт:
Грейс отрицательно покачала головой:
– Нет… я не могу. Она моя племянница.
– Может быть, и так, – заметил Мартин, – но это война Господня. Вы должны раньше или позже встать в наши ряды.
Власть, которой брат Роберт облек его, очевидно, вскружила Мартину голову.
– Я с Богом, – ответила Грейс, – но я не могу пикетировать дом моей племянницы. Я просто не могу…
Грейс зажмурила глаза, чтобы не видеть Избранных с плакатами, направлявшихся к маленькому белому коттеджу, который был домом ее брата Генри до того, как он и Эллен погибли. Слишком много ленчей, обедов и чаепитий
Но, глядя на этот так хорошо знакомый маленький коттедж, сидя здесь, при свете дня, она сомневалась, как подобное может быть правдой.
– Где же газетчики? – спросил Мартин, осматривая улицу. – Я позвонил во все пять местных телевизионных станций, редакции крупных газет и местного листка… как он называется?
– «Экспресс», – ответила Грейс.
– Правильно. Можно было рассчитывать, что хоть кто–нибудь пошлет сюда бригаду для освещения происходящего.
– Но ведь сегодня воскресенье, – заметил мистер Вейер. – Вы, наверное, сильно опередили их. Вы действовали очень быстро.
– Да, быстро, – с удовлетворением подтвердил Мартин. – Но мы не можем ждать целую вечность. И возможно, будет лучше, если мы выстроимся в шеренгу и уже будем ходить перед домом, когда они прибудут. Ну, так как, Грейс, идете?
– Я не могу. Пожалуйста, больше меня не просите.
– А вы? – спросил Мартин, открывая дверцу со стороны мистера Вейера. – Вам пора отработать положенное.
Мистер Вейер улыбнулся.
– Не смешите меня.
Мартин пришел в ярость.
– Эй, вы! Послушайте! Или вы выходите из машины и участвуете в пикете, или отправляйтесь пешком обратно в город. Мне здесь мертвый груз не нужен!
Грейс не успела ужаснуться грубости Мартина. Мистер Вейер неуловимым движением выбросил вперед свою большую руку и, схватив Мартина за галстук, втянул его голову и плечи в машину.
– Я не позволю разговаривать со мной таким тоном, – тихо сказал он.
Грейс не могла видеть его глаз, но Мартин мог. Она заметила, как он побелел от страха.
– Ладно, ладно, – произнес он быстро. – Поступайте как знаете.
Грейс и мистер Вейер молча смотрели, как Мартин поспешно шел к коттеджу. Избранные выстроились в ряд перед домом. Грейс увидела, что Мартин прошел мимо них и направился к входной двери. Он несколько раз постучал, но ответа не последовало, тогда он нажал на ручку. Дверь распахнулась, Грейс чуть не закричала, когда Мартин, а следом за ним и толпа Избранных вошли в дом. Они не должны были туда входить! В старый дом Генри!
Прошло, вероятно, около пятнадцати минут, прежде чем Мартин снова появился и поспешил к машине. Лицо его раскраснелось, глаза лихорадочно блестели, когда он усаживался на место водителя.
– Дома никого нет, но я думаю, что нашел нужные нам доказательства.
– Доказательства? – переспросил мистер Вейер.
– Да, книги о сатанизме, оккультные книги. Он, по–видимому, изучал их.
Мистер Вейер иронически улыбнулся.
– Если он, как вы утверждаете, Антихрист, сам
Мартин растерялся только на мгновение.
– Ну и что? Как бы то ни было… это доказательства связи между Джеймсом Стивенсом и дьяволом.
– Где книги? – спросил мистер Вейер.
– Я велел им уничтожить их. – Он повернулся к Грейс. – А вы знаете дорогу к особняку, который он унаследовал?
– Конечно, – ответила она. – Он стоит на набережной. Всем в городе известен особняк Хэнли. А в чем дело?
– А в том, что, если его нет здесь, он, вероятно, спрятался там.
– А может быть, он уехал из города, – с надеждой в голосе произнесла Грейс.
– Не–ет, – протянул Мартин медленно. – Он здесь. Я чую зло в воздухе. А вы?
В глубине души Грейс зрело неясное ощущение, что в Монро было что–то не так, что в нем растет какая–то раковая опухоль. Но ей очень не хотелось признаваться в этом.
Наконец она сказала:
– Да, пожалуй.
Мартин включил двигатель.
– Куда ехать?
– Туда, вниз и налево до набережной, – сказала Грейс, показывая направление.
Когда Мартин включил зажигание, Грейс выглянула через заднее окно машины. Остальные машины с Избранными следовали за ними. Грейс задохнулась от ужаса. Дым валил из одного из окон коттеджа.
– Дом! – закричала она. – Он горит!
Мартин посмотрел в зеркало заднего обзора.
– Идиоты! Я велел им сжечь книги снаружи!
– Остановитесь, мы должны потушить огонь!
– Для этого у нас сейчас нет времени. Мы направляемся схватить дьявола в его логове!
9
Кэрол услышала вой сирены добровольной пожарной охраны центра. Еще с тех пор, когда она была маленькой девочкой, этот звук всегда пугал ее. Он означал, что где–нибудь в эту минуту пламя пожирает чей–то дом, может быть, грозит кому–то гибелью. Она выглянула из окна гостиной на юго–восток, где стоял их собственный маленький домик, и испугалась, увидев столб дыма в той стороне. Походило на то, что он поднимается где–то рядом с их домом. Она с болью и страхом подумала, что, может быть, горит дом кого–то, кого она знает, кто нуждается в ее помощи.
А потом она увидела машины, подъезжавшие к главным воротам особняка. Ее первой мыслью было: репортеры! Но когда она разглядела плакаты и призывы пикетчиков, то поняла – это что–то другое.
– Боже мой! – воскликнула она. – Кто эти люди?
Билл подошел и тоже выглянул в окно.
– Похоже, они здесь с акцией протеста. Но против чего эти люди протестуют?
Кэрол напрягла зрение, чтобы прочитать слова на плакатах, но могла разобрать лишь крупные буквы.
– Что–то о Боге и Сатане.
– Великолепно! – сказал Билл. – Только этого Джиму сейчас не хватало.
Кэрол оглянулась на библиотеку, где Джим сидел с Эммой. Присутствие людей, которых он любил и которым верил, казалось, взбодрило его. С тех пор как они приехали, он начал постепенно оттаивать.
– Что они хотят?
– Кто знает? Быть может, это толпа религиозных фанатиков, которые считают его кем–то вроде франкенштейновского монстра. Я выйду к ним. Не говори ничего Джиму, пока я не вернусь.
– Что ты можешь сделать?