Замок Шамбла
Шрифт:
Смутившись на мгновение, графиня высокомерно заявила:
– Жак находится под моим покровительством, ему нечего бояться.
– Матушка, — произнесла госпожа Теодора умоляющим голосом, — на нас ляжет огромная ответственность, подумайте об этом. А если ваше покровительство окажется недостаточным для того, чтобы спасти Жака? Если ваше упорство будет стоить ему жизни? Подумали ли вы об этом, матушка?
Графиня молчала. В ней боролись противоречивые чувства, и эта внутренняя борьба невольно отражалась на ее лице.
– Ну, если он думает, что
– Ваше же благо, графиня, — ответил просто Жак Бессон.
– Мое благо?! — воскликнула она, смерив его надменным взглядом. — Что вы хотите этим сказать?
– Графиня, — спокойно продолжал Жак, — со вчерашнего дня мои недруги намеренно связали мое имя с вашим. Для меня бежать значило бы признать себя виновным и в то же время подвергнуть опасности вас и госпожу Марселанж. Как видите, графиня, бежать я не могу, или, по крайней мере, не могу бежать один.
– Оставайтесь же, если так! — ответила графиня. — И перестаньте бояться и за себя, и за меня!
Она продолжала, взмахнув рукой:
– Подумайте, кто вам покровительствует и кто вам угрожает. С одной стороны — кучка судей, адвокатов и прокуроров, людей низкого звания, выскочек и ничтожеств, не имеющих других заслуг, кроме жалких способностей к красноречию и крючкотворству. С другой — две фамилии, Шамбла и ла Рош-Негли, богатые и могущественные, состоящие в родстве с самыми знатными семействами в краю, превосходящие всех своими связями и своим влиянием, которым стоит только чуть повысить голос, чтобы все это мужичье провалилось сквозь землю. Сравните эти два лагеря и скажите, кто должен бояться — мы или наши враги?
После этой речи, в которой проявился весь надменный характер графини, она села, полностью убежденная в том, что развеяла все сомнения. Теодора поняла, что ей остается только ждать и покориться судьбе. Жак Бессон уже все для себя решил, и, глядя на его бесстрастное лицо, можно было подумать, что ему безразличен исход спора между графиней и Теодорой, хотя его результат мог обернуться для него смертным приговором. По крайней мере сейчас он думал именно так. Мари Будон, стоя в темном углу комнаты, ничего не говорила, но теперь она подошла к столу, за которым сидели графиня, дочь ее и Жак, и, посмотрев на них, проговорила со свойственной ей откровенностью и решительностью:
– Я вам скажу, что надо сделать, потому что пора действовать, клянусь вам, а здесь, кажется, никто об этом и не подумал.
XVI
Графиня привыкла к бесцеремонности своей служанки, и поэтому она просто велела ей говорить дальше.
– Я также убеждена, — сказала Мари Будон, — что эти люди с бледными лицами в черных мантиях с широкими рукавами и в квадратных шапочках — ничтожные выскочки по сравнению с Шамбла и ла Рош-Негли, но в то время, в которое мы живем, случаются такие странные вещи, что надо быть готовыми ко всему. Вместо того чтобы спорить, надо
– Что же, по-твоему, надо делать? — спросила графиня.
– Прежде всего надо узнать, угрожает ли нам опасность и если да, то велика ли она.
– И как же ты думаешь это узнать?
– Сначала с помощью Жака.
Обернувшись к нему, она сказала:
– Жак, отвечайте мне, как судье, но как такому судье, которому можно беспрепятственно все рассказать.
– Я расскажу все, спрашивайте, — ответил Жак.
– В котором часу вы вчера отсюда ушли?
– В половине шестого.
– Видели ли вы на улице кого-нибудь из соседей или знакомых?
– Нет.
– А в городе?
– Нет.
– А за городом?
– Видел.
– Ага! — с некоторым беспокойством воскликнула графиня.
Мари Будон продолжала допрос.
– Кого? — спросила она.
– Крестьянина.
– Вы знаете, кто это и где он живет?
– Ни того ни другого.
– Тем хуже! А оттуда до Шамбла вы больше никого не встретили?
– Встретил.
– И многих?
– Четверых!
– Боже милосердный!
– Меня словно преследовал какой-то злой рок.
Графиня заметно разволновалась.
– Видите, ваше сиятельство, что надо разузнать все до мельчайших подробностей, — сказала ей Мари.
– Да-да! Ты это хорошо придумала, — ответила графиня взволнованным голосом. — Продолжай, Мари, продолжай.
– Что это за люди, — продолжала служанка, — и где вы их встретили?
– Клода Рейно я встретил в лесу Риу, Этьена Гра близ родника, Матье Рейно у креста, а Изабо Делень у ручья Леш.
– Да, вы сказали правду, Жак, — прошептала графиня. — Это действительно какой-то рок.
– Не тревожьтесь, ваше сиятельство, — успокоила ее Мари Будон, — это дело поправимое.
– Но все эти люди будут говорить…
– Не будут.
– Кто им помешает?
– Мы.
– Это как?
– Разве у Жака нет семи братьев, сильных и решительных?
– Ну и что?
– Ну какой толк от этих семи братьев, если бы они не были готовы на все, чтобы спасти его? Господи Иисусе Христе! Я женщина, ваше сиятельство, но если бы моему брату грозила смерть, клянусь вам, я бы пошла на все — угрозы, хитрость, ложь — словом, на все, для того чтобы вызволить его. На все, даже на убийство, если нужно!
– Жак, — сказала Мари Будон, — надо повидаться с вашими братьями. Они ведь вам преданы, не так ли?
– Мы словно пальцы на одной руке.
– В деревне их боятся?
– Как огня.
– Тем лучше! Итак, надо с ними увидеться и поручить им найти тех четырех человек, которых вы назвали. И посулами, и насилием они должны вырвать у них клятву молчать, что они видели вас вечером 1 сентября.
– Я ручаюсь за своих братьев, они сделают все, что я им прикажу.
– Хорошо, — одобрительно произнесла Мари Будон. — Тут мы меры приняли, но это еще не все.