Замуж? Ни за что!
Шрифт:
1
Диана Хильбург поспешно прижала указательный палец к губам, когда стюард вошел в салон частного самолета, и кивком головы указала на своего спящего босса. Стюард бросил взгляд на Ричарда Хилла, понимающе кивнул и вопросительно посмотрел на Диану. В качестве личной сопровождающей владельца этого самолета она могла попросить все, что угодно, но девушка молча отослала его кивком головы.
Стюард еще раз взглянул на нее. У него были темные глаза испанца, полные огня, но он всегда держал
Она спокойно откинулась в мягком кресле, вновь оставшись наедине с Ричардом Хиллом. Диана слегка прищурила свои зеленые глаза, и ее взгляд медленно заскользил по салону со звукопоглощающей обивкой, отделанному дорогим деревом и большим количеством различных деталей из латуни. Итак, именно здесь — по мнению ее матери — он должен наброситься на нее в первый раз. До сих пор ничего подобного не происходило. Сразу после вылета из международного аэропорта Лос-Анджелеса Ричард Хилл извинился и достал из дипломата компьютерные распечатки, а через десять минут заснул.
Диана небрежно скинула белые туфли-лодочки и положила стройные ноги на диван. Она и представить себе не могла, что ее мать впадет в такую панику из-за этого полета. Она вспомнила телефонный разговор с ней, который состоялся три дня тому назад…
— Кто тебя пригласил, Диана? — Голос матери прозвучал так близко, будто она находилась в соседней комнате, а не в Майами.
— Мистер Ричард Хилл, мой шеф, — ответила Диана, удобно устроившись в гостиной своего дома, который снимала в Санта-Монике.
— Издатель журнала «Личности»? — спросила мать, как будто забыла, что Диана вот уже целый год работает в этом респектабельном журнале в Лос-Анджелесе.
— Да, он, мама. — Диана знала, что мать очень любит такую игру, а поскольку в этот вечер была в хорошем настроении, то весело подыграла ей. — А что такое?
— Но ведь ему уже семьдесят!
— И поэтому он не может иметь никакого собственного самолета и яхты на Багамах, мама?
— Ты же прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Мать говорила с возмущением, характерным для представителей высшего общества Флориды, когда нарушались правила хорошего тона.
— Если семидесятилетний шеф приглашает двадцативосьмилетнюю корреспондентку, работающую в его компании, в круиз по Карибскому морю, то для этого существует только одна причина.
— Конечно, мама, и я знаю ее.
— Ну, и слава Богу!
В ее словах прозвучал явный триумф.
— Да, мама! Мистер Хилл холост и одинок. И я ему нравлюсь. Поэтому должна его сопровождать!
— Дитя, дитя, дитя! — начала причитать мать. — Ты действительно так наивна? Он же берет тебя с собой для собственного удовольствия и…
— Я тебе только что сказала то же самое, мама.
— …и он набросится на тебя прямо на борту своего самолета, не говоря уже
— Мама, он может набрасываться на меня на яхте и ясным днем, — возразила Диана, стараясь сохранять серьезность. — Такое тоже может произойти.
После этих слов на несколько секунд воцарилась возмущенная тишина. Наконец Диана в последний раз перед отъездом услышала замогильный голос матери.
— Ты сама убедишься в этом, детка. Но я тебя предупредила. Не приходи ко мне потом жаловаться и сетовать, что жизнь преподнесла тебе горький урок!
— Ну, я все же надеюсь, мама, что приобрету только хороший опыт, если…
Последние слова она сказала уже в пустоту.
Диана отбросила свои воспоминания и стала рассматривать спящего издателя журнала «Личности». Высокий, стройный, всегда загорелый, со светлыми глазами, седыми волосами и темными бровями, он напоминал одним Стюарта Гренджера, другим — Джона Форсайта. Сравнения такого рода были в ходу в городе, часть которого называлась Голливуд. Диану подобные ассоциации оставляли равнодушной. Она ценила Ричарда Хилла как шефа и как человека, и хотела бы…
Его веки задрожали и поднялись. Он осмотрелся чуть смущенно, выпрямился и откашлялся, пытаясь подавить неловкость.
— Я заснул? — Взглянув на свои часы от Картье, он добавил несколько озадаченно: — Два часа? Прошу извинить меня, Диана. Как это было невежливо с моей стороны!
— Но, мистер Хилл, я же знаю, как много и напряженно вы работаете.
В его глазах заплясали искорки смеха.
— Если будете рассказывать в нашей компании о круизе, то, пожалуйста, не упоминайте, что я заснул, потому что много работал. Придумайте какую-нибудь занимательную причину, которая возбудит ко мне интерес.
— Как скажете, мистер Хилл. — Диана заговорила ровным тоном, будто диктовала: — Ричард Хилл, седовласый гранд-сеньор старой школы и издатель журнала «Личности», наверстал бессонные ночи и заснул на борту своего частного самолета. О причинах подобной бессонницы можно говорить только шепотом. — Улыбнувшись, она повернулась к своему шефу. — Довольны?
— Если вычеркнуть «гранд-сеньор» и «старая школа», то звучит просто сказочно. — Ричард Хилл сдвинул густые брови и неодобрительно покачал головой. — Эти слова так ужасно старомодны. Разве, по-твоему, я уже отношусь к металлолому?
— Об этом нужно спросить мою мать, — вырвалось у Дианы, и она тут же пожалела о своей опрометчивости.
— А какое отношение имеет к этому ваша мать? — спросил он резко.
— Ну, моя мать имеет с вами много общего, — уклонилась она от ответа.
Шеф с улыбкой покачал головой.
— О нет, Диана. Это вовсе не ответ для мужчины, который с шестьдесят второго года работает в газетном деле. С десяти лет я вынашивал свою газету. С одиннадцати уже знал, как рассказывать всякие небылицы. — Он наклонил к Диане седую голову.