Замуж за Темнейшего, или Попаданка в беде
Шрифт:
— Ну хоть так, — пробурчала я, садясь за стол.
Местный старейшина — грязноватый, с седой бородой веником, смуглый — эредианцы, как я заметила, все были с желтоватой кожей, — почтительно поклонился мне и сообщил:
— Был у нас лекарь, госпожа Тэн. Большого ума человек. Лечил всех без разбору. И чудак тоже. Это он придумал дома зелёным красить. Только ушёл лекарь. А куда, не знаем.
Его манера говорить короткими рублеными фразами показалась бы мне забавной, не будь я в столь невесёлом настроении.
— Как его звали-то хоть?
— Тилен.
Рыжий, мысленно повторила я, и вдруг совершенно ясно представила себе того человека с золотой ящерицей в руках. Он стоял на рынке и бойко торговал, я подошла, позволила себя очаровать, купила… Да нет, не может быть! Мало ли рыжих на свете! Но имя лекаря постаралась запомнить.
— А после чего он ушёл, не припомните?
— Как же, помню, — старейшина нахмурился. — После того случая. Серые драконы прилетали…
— Что-о?! — взвилась я, и тут уж, хотел старейшина или нет, но пришлось ему говорить фразами подлиннее. И в подробностях поведать обо всём, что произошло в этой зелёной деревне.
III
К дому лекаря, стоявшему у самого леса, мы шли втроём, и по пути старейшина, то и дело забегая впереди Каэма и угодливо заглядывая ему в лицо, повторял всё то же самое, что уже рассказал мне.
— Вы не серчайте, господин Ирр. Не могли мы их прогнать. Испугались сильно. Трое их было. Один шибко раненый…
— Вы должны были отправить мне письмо, — холодно бросил Каэм, не взглянув на старейшину. — Хоть тогда, хоть после того, как серые улетели.
Старейшина растерялся и бормотал что-то совсем уж невразумительное:
— Решили, накажете… что пустили… позволили им своего лечить… у лекаря-то…
— А сейчас не боитесь? — в голосе дракона отчётливо прозвучала презрительная насмешка. Я покосилась на него — как бы ещё и правда не вздумал наказывать крестьян за их же страх и бессилие.
— Эх, знал бы… — вздохнул старейшина.
— То не проболтался бы госпоже Тэн, — уточнил Каэм и резко остановился. — Кажется, мы пришли.
Дом лекаря, с травой у порога, зияющими провалами окон и покосившейся дверью, выглядел точь-в-точь как деревенские лачуги из фильмов ужасов. По моей спине невольно пробежал холодок, хотя утро выдалось тёплое, солнце сияло, а птички в лесу так и заливались тоненькими голосами.
— Пойду я, — боязливо проговорил старейшина, отступая. — Слухи ходили… что не лекарь он, а демонам служит. Оттого и силён. И мудр, как никто. Многое предвидел. Однажды полез кто-то грабить дом… А наутро мы трупы в лесу нашли. И ужас был на их лицах…
Каэм, нисколько не тронутый деревенскими страшилками, разглядывал дом. Между сдвинутых бровей дракона залегла знакомая складка.
— Иди, — подумав, велел он старейшине.
— А наказывать… наказывать будете? — засуетился тот. — Ежели будете… Так только меня… Я ж виноватый, не люди…
После этих слов старейшина вырос в моих глазах на целую голову. Я тронула Каэма за рукав и шепнула ему:
— Мой благородный жених, вы ведь благородны?
Дракон искоса поглядел на меня, но вопрос проигнорировал.
— Иди, — повторил он, поворачиваясь к старейшине лицом. Видимо, старик увидел в карих глазах что-то, от чего воспрянул духом и, благодаря то господина, то Невидимого Бога, стал пятиться от нас и, наконец, исчез за деревьями.
Каэм шагнул к дому, со скрипом открыл дверь, заглянул внутрь.
— Надеюсь, тут демоны не поселились, — сказала я, поднявшись на цыпочки и пытаясь что-то рассмотреть из-за плеча дракона. — Как вы отгоняете демонов, мой благородный жених? Молитвами?
— Я много лет уже не молился, — спокойно ответил Каэм, заходя в дом и пропуская меня. — Но пусть это вас не тревожит, Шиилит. Демонов стоило бы бояться, если б лекарь повесился здесь. Или кого-то убил. Просто так они не приходят, поверьте мне.
Кивнув, я огляделась. Запах пыли, трав, пучками валявшихся на полу. Нечаянно наступила на один из них — трава рассыпалась и запачкала мне башмак.
— Что вы надеетесь найти, Шиилит? — раздался у меня за спиной голос Каэма. — Ведь зачем-то же вы стремились сюда. Ания заразила вас своей любовью к расследованиям? — хмыкнул он.
Я расправила юбку и, не отвечая, шагнула за порог комнатушки, служившей, судя по всему, кухней. Перевёрнутый стол, разбросанные у очага дрова. Закопчённый котелок, гора покрытых плесенью тарелок, разбитые бутыли на полу, а под ними тёмная лужица… Ой, кажется, одна цела! Я наклонилась, взяла её в руки, попыталась оттереть стенки от грязи. Подумала, не выдернуть ли пробку…
— Ну что вы делаете, Шиилит! — Каэм мгновенно оказался рядом и отнял у меня бутыль. — Вы ведь даже не знаете, что это такое!
— Зелье. Много зелья, — уверенно заявила я, глядя на мутное содержимое. — Посмотрите, вдруг пригодится? Для вашей раны, например.
Вместо ответа Каэм откупорил бутыль, принюхался к острому спиртовому запаху и выразительно посмотрел на меня:
— В такого рода зельях я не нуждаюсь, моя благородная невеста.
Я вздохнула, оставила его один на один с местной самогонкой и пошла в следующую комнату, ещё меньше этой. Там стояла кровать с тёмным покрывалом, а под ним топорщилась простенькая, сероватая подушка. Я приподняла её, и, к своему изумлению, увидела стопку листов, исписанных мелким аккуратным почерком. Откуда у деревенского лекаря столько хорошего пергамента и чернил? Аж на целый дневник хватило!
Слыша шаги Каэма за спиной, я мгновенно опустила подушку, выпрямилась и оглянулась с тревожным блеском в глазах:
— Мой благородный жених, показалось, что я слышу какой-то шум! Мне страшно, — для убедительности я добавила чуть-чуть дрожи в голосе.
Дракон тут же пошёл смотреть, не случилось ли чего, а я выхватила листы из-под подушки и спрятала под платьем, прихватив пояском, чтобы уж точно не вывалились.
Вернувшийся Каэм хмуро произнёс:
— Там никого нет, Шиилит. Вам уже мерещится невесть что… Пойдёмте отсюда.