Замуж за Зверя
Шрифт:
ГЛАВА 1. Невеста Чудовища
Несколько дней назад я очнулась в другом мире и в чужом теле. И сразу же позавидовала предыдущей хозяйке этого тела, которой здесь больше не было.
Хотя лишь за день до того я, конечно же, искренне считала, что моя жизнь катится в тартарары и здорово было бы оказаться где угодно, только бы подальше отсюда! Будучи влюбленной слепой дурой, я потеряла квартиру в Питере, которую только приобрела. Продав двушку, доставшуюся в наследство от бабушки, и взяв на свое имя кредит, я собиралась начать семейную жизнь в трехкомнатной квартире. Вот только повелась на классическое: «Ксюша, ну разве ты меня не любишь? Разве ты не доверяешь мне?
Что было дальше – нетрудно догадаться любому, у кого есть хоть немного мозгов… коих у меня, увы, на фоне розовых очков не наблюдалось. Как ни странно, не прошло и месяца после оформления покупки, а приезжий женишок уже наставил мне рога с девкой из своего родного Нижнего Тагила, через суд добился продажи квартиры и раздела, после которого купил себе и своей мымре однушку, в которой и завел семейную жизнь после веселой свадебки.
Мне же не оставалось больше ничего, кроме как погасить кредит своей долей денег и в тридцать пять лет вернуться к родителям с посыпанной пеплом головой. Где меня, естественно, начали настойчиво пилить за глупость, которая и без того уже полностью была осознана и доводила до желания провалиться сквозь землю как можно скорее. И в довершение меня поперли с перспективной работы, потому что из-за эмоционального кризиса моя работоспособность упала ниже плинтуса.
Тем не менее, оказавшись в другом мире я поняла, что как минимум погорячилась думая, будто хуже быть уже не может. Потому что проснулась с осознанием причины, по которой предыдущая хозяйка этого тела попыталась отравиться.
Беатриса Флер была девятнадцатилетней дочерью купца, живущего в одном из крупных городов королевства Арчесар. По меркам для женщин этого мира она считалась довольно образованной юной особой. Жила в доброй любящей семье и была очень красива. Настолько, что о ее красоте буквально ходили легенды по городу, а может и по всему королевству. Длинные шелковистые волосы цвета шоколада, бархатная кожа, стройное миниатюрное тело, небольшая упругая грудь, лучистые карие глаза, маленький носик и чувственные розовые губки бантиком. А если прибавить к этому неплохое приданое, от женихов не было отбоя.
Вот только отец, естественно, не спешил выдавать драгоценную младшую дочь за первого встречного. Хоть Беатриса уже год как считалась совершеннолетней для брака, папаша намеревался найти для нее наилучшую партию, какую только возможно сыскать для девушки ее социального положения. Потому был крайне придирчив к женихам, в том числе развернул и Грегора – юношу, в которого сама Беатриса была влюблена. А чтобы унять истерику дочери заявил, что возможно передумает, если парень сколотит состояние прежде, чем он найдет того, кого посчитает достойным мужем для любимой дочери. Так что Грегор отправился в путешествие с целью найти золотые горы, а Беатриса преданно ждала его, веря в счастливый конец.
Ну а сейчас купец Патрик Флер грыз ногти и заламывал локти от того, что не выдал свою дочурку замуж пораньше. Потому что судьба, которая ждала ее теперь, была как раз из тех, которые не пожелаешь даже врагу.
Возвращаясь очередного рабочего путешествия, отец Беатрисы угодил в горы. И попав под снегопад, послушал совета одного из своих людей (который вероятно подставил его), свернув на дорогу, выведшую караван к большому замку. Он однозначно не выглядел заброшенным: свет горел, было тепло, везде царил порядок, а на столах нашлось достаточно еды, чтобы путники уняли голод. Вот только к ним не вышел ни хозяин замка, ни прислуга.
А потом Патрик оставил своих спутников и вместе с тем самым человеком, который порекомендовал ему поехать по дороге к замку, отправился на разведку. И сам не заметил, как оказался в дивном зимнем саду, где все из-за того же своего спутника налетел на розовый куст и помял его.
Дальше все пошло наперекосяк, потому что появился хозяин замка. Тогда-то купец сразу понял, куда его угораздило попасть: во владения заклятого лорда Адама Азория. Некогда знатного в столице вельможи, более десяти лет назад ставшего жертвой проклятия, которое ни у одного мага так и не получилось снять. Проклятия, превратившего его в зверя: пугающее, уродливое чудовище, покрытое шерстью, с мощными задними лапами и волчьим черепом вместо лица.
Понимая, что в ТАКОМ виде больше не может оставаться в столице, лорд Азорий переехал в старый фамильный замок далеко в горах, где вел отшельнический образ жизни, о котором в королевстве Арчесар ходили смутные слухи. И лишь письма, которые получали в столице король, а так же управляющий и стряпчий лорда, доказывали, что тот все еще жив.
Адам Азорий заявил, что испортив розы из его сада, Патрик нанес ему невиданное оскорбление в обмен на гостеприимство. И используя это как повод, принудил купца сыграть в карты. А ставкой стал контракт на брак с его младшей дочерью, Беатрисой Флер, слухи о красоте которой дошли даже до него.
Кажется старик в самом деле верил в то, что может выиграть у хозяина дома. Вот только реальность с этой верой не совпала. Что было особенно плачевно по двум причинам.
Первая – в королевстве Арчесар азартные игры правили балом. Поставить в них можно было буквально что угодно, чем ты владел. И что для простолюдинов, что для высшей аристократии не было ничего священнее игрового долга.
Вторая – у женщин в этой стране не было совершенно никаких прав, так что им оставалось лишь уповать на доброту отца, мужа или опекуна. Мужчина же, которому женщина фактически принадлежала, юридически имел право делать с ней что угодно, в том числе и поставить в картах контракт на брак с собственной дочерью.
Вот так Беатриса по возвращении отца узнала, что не дождется Грегора. А вместо того должна до следующего полнолуния прибыть в горный замок Адама Азория, чтобы перейти в собственность и стать его женой. Услышав сию благую весть, бедняжка не выдержала и в тот же вечер отравилась ядом для крыс, вот только ее вовремя обнаружили и доставили в госпиталь. Где очнулась уже я.
К счастью, все воспоминания прошлой хозяйки тела скрупулезно перекочевали ко мне, так что у меня получилось сориентироваться и не выдать того, что я не Беатриса и вообще не из этого мира. Вот только эти знания не давали мне лазейки, чтобы избежать вынужденного брака. И сейчас, вернувшись в отчий дом из госпиталя, я могла лишь собирать вещи под присмотром родителей, чтобы на рассвете сесть в карету, которая повезет меня в долгий путь на север.
ГЛАВА 2. Механический замок
Кучер развернул карету и поехал обратно, едва оставив меня у входа в замок. Совершенно одну, с единственным чемоданом в руках, одетую только лишь в плотное черное пальто поверх синего бархатного платья. Задерживаться здесь не хотелось никому… И я, по иронии судьбы, обязана была «задержаться» в этом месте до конца своих дней.
Навстречу мне так никто и не вышел, что выглядело очень странно. Нет конечно же, было очевидно, что я никуда не сбегу и у меня нет иного выбора, кроме как войти внутрь – в заснеженных горах я бы не прожила слишком долго. И все же, неужели никто не встретит меня, не проводит в замок? Если не лично мой новоявленный жених, то хотя бы кто-нибудь из его слуг! А ведь слуги здесь просто обязаны быть, хотя бы немного. Иначе я не представляю, как в этом огромном замке вообще поддерживается порядок?