Заноза Его Величества
Шрифт:
— Умираю, — стонет он.
— Ну, немного поумирайте и будет, — улыбаюсь я. — Дольше я вам этого никак не могу позволить. У меня к вам ещё столько вопросов. Так что пока всё не вызнаю, буду вас пытать.
— Думаю, он пожалеет, что не умер, — смеётся его жена.
— Уйди, женщина, — прогоняет её дон царственных взмахом руки. — Мне и так плохо.
— Принести вам чего-нибудь? — и не думает она обижаться.110836
— Нет, нет, — качаю я головой. — Наварите побольше липового отвара, добавьте туда
— Дарья Андреевна, откуда вы всё знаете? — повеселевший, обретший надежду Карл подбрасывает дровишки в маленькую печку, когда жена дона Лаэрта уходит.
«Печки то они себе в домишках сложили, — по ходу замечаю я. — Но вот собранные из прутиков стены в холода их однозначно не спасут, прав был король».
— Я прожила долгую трудную жизнь, Карл, — улыбаюсь я.
— А я думал в вашем мире все такие.
— В нашем мире как везде: люди разные. Зато в наших сказках, например, феи исполняют желания. А вам просто сильно повезло, что это ветрянка. Вот операцию на открытом сердце я провести бы не смогла.
— Это вы просто не пробовали.
— Да, и какие мои годы, — ржу я.
— А я бы хотел стать врачом, — вздыхает он.
— Серьёзно? Не поверишь, но одному моему знакомому доктору как раз требуется ученик.
— Правда? Да вы просто… — не находит он слов. — Вы просто фея какая-то!
— Карлито, не выдумывай, — подаёт голос его отец, когда мы заканчиваем смеяться.
— Когда мне исполнится шестнадцать, ты уже не сможешь мне запретить, — неожиданно резко отвечает Карл.
— Они ведь все такие, правда? — тяжело вздыхает дон. — Эти повзрослевшие детки?
— Однозначно, — натягиваю я на него одеяло до самого подбородка. — Период бунтарства. Родители ничего не знают. А через несколько лет будут говорить: лучше бы я слушал папу.
— Бе-бе-бе, — передразнивает Карл.
— Иди лучше матери помоги, — цыкает на него отец.
— Да и заодно проверь как там мой генерал, — кричу я ему вслед и чистой тряпицей вытираю капельки пота, наконец, выступившие на обсыпанной ветрянкой лысине благородного дона. — Легче?
— Намного. Мы то думали, что это чума, и все умрём.
— А я никогда бы не подумала, что феи тоже люди. И болеют нашими болезнями.
— Это всё из-за наступающих холодов, — вздыхает дон Лаэрт, чей лоб тоже покрылся бисеринками пота. — Наша магия слабеет. Перестаёт нас защищать.
— Не выдумывайте, — пересев так, чтобы уместиться между их детскими кроватками, кладу я тряпицу ему на лоб. — Просто всех пугают перемены. Мы хоть и знаем, что такое зима, да и то хандрим осенью. Но не волнуйтесь, никто не даст вам пропасть.
— Вы сами-то как, Дарья Андреевна? — неожиданно растрогавшись, вытирает скупую слезу отец Карла.
— Дон Орсино, я должна вам кое-что сказать, — вздыхаю я. — Очень важное.
— Я слушаю вас, — подтягивается он к изголовью кровати.
—
И как всё на самом деле случилось, и про смертельную рану короля, и что делать с отравленным кинжалом мне приходится без утайки им рассказать.
— Я знал. Всегда знал, что она здесь замешана, — заламывает руки дон Орсино руки, выслушав меня. — Не смог бы мой мальчик сам до такого додуматься. Не смог. Весь Живой лес, пропитанный нашей магии, был ему в помощь, вся сила предков на его стороне. Но этого всё равно было мало. Ведь это ведьма наложила запрет.
— Но мы не в том положении, чтобы диктовать условия, — вздыхает дон Лаэрт, сам промокая платком лоб. — Но раз от этого зависит не только жизнь Карла, но и жизнь короля, мы расскажем вам всё. Ведь изначально всё задумывалось не так.
Глава 65
— Изначально что-то было связано вот с этим? — достаю я многострадальную фотографию. — Я должна была умереть, а она стать мной?
— Нет, нет, не умереть. Никто не должен был умирать, — уверенно трясёт головой дон Лаэрт.
— «Мёртвое» не всегда мёртвое, иногда это просто в стельку пьяное. Но Катарина услышала всё не так. И как работает это заклятье тоже не поняла, — сокрушённо качает слипшимися от пота кудряшками отец Карла. — Если бы эти дети хоть посоветовались, хоть разобрались что к чему, — машет он рукой в сторону двери, — скольких проблем можно было избежать.
— Мы, Дарья Андреевна, Департамент Пространственных Связей или Перемещений, — делает дон Лаэрт упор на последнее слово. — Мы умеем только перемещать. Это не изменение внешности, а по сути тоже перемещение.
— Эрмине нужна была некая Александра, и мы три года искали её следы, пока нашли вас, — как-то неуверенно покашливает дон Орсино, словно у него запершило в горле. — И в определённый день должны были переместить вас сюда.
— Но нам неведомо, что на самом деле хотела Эрмина, — подхватывает дон Лаэрт, словно они это репетировали. — Мы могли только догадываться. Возможно, ей нужно было получить новое юное тело, ведь, утратив бессмертие, Эрмина начала стареть.
И судя по тому как зыркает на него отец Карла, репетировали плохо.
— Новое юное тело?! — усмехаюсь я.
— Возможно, она хотела стать новой женой короля и мачехой для Эль, — не видя откровенно умоляющих взглядов дона Орсино замолчать, продолжает дон Лаэрт.
— И королевой стать, и на теплоходике покататься? — отгораживаю я этого болтающего умирающего от своего более осторожного собрата. — То есть и Эль самой вырастить, и запрет открыть, и проклятье снять. Умно. Так выходит Катька нарушила все её планы?