Запах лаванды
Шрифт:
Камилла и представить не могла их вместе в таком горячечном неистовстве. На ней не шелковое белье, а рабочие джинсы, резиновые сапоги и ветхая рубаха. Вокруг вьется собака, травинки лезут в рот.
— Пит… — хотела было остановить его Камилла.
— У меня есть презерватив, — сообщил ей побеспокоившийся обо всем сосед.
— Рада это слышать, но…
— Молчи, — осадил ее мужчина.
Она еще раз попыталась открыть рот, но тут полное бесстрастие овладело ею. Камилла лишь отмечала
А Пит словно ошалел от ее поцелуев. Он запутался в ее вещах. Камилла хохотала как ненормальная, заражая Пита своим отчаянным настроением. Отсмеявшись, они вместе справились с пуговицами, молниями, крючками и прочими застежками.
Но уже потом все было серьезно.
Камилла крепко обняла Пита, она прижалась к его груди, она смотрела в его меняющееся лицо, боясь упустить что-то, ведомое ей одной.
А затем наступило мгновение воздушной легкости.
Весенняя прохладца земли, равно как и прохладца их взаимоотношений, не располагала нежиться в травах и беспечно наслаждаться этой легкостью. Пит Макдугл галантно помог Камилле одеться.
— Спасибо, — сказала она, спокойно принимая эту помощь.
— Это было восхитительно, — прочувствованно признался Пит.
— А сам ты, что же, не собираешься одеваться? Может быть, у тебя здесь еще одно свидание назначено? — пошутила Камилла.
— Ты такая маленькая и хрупкая. Но когда язвишь, я забываю об этом, — пробормотал Пит. — Я знаю, что нравлюсь тебе, — шепнул он, робко заглянув женщине в глаза.
— Не стану спорить, — хитро улыбаясь, проговорила Камилла.
— «Не стану спорить!» — передразнил он ее. — Почему не скажешь прямо: да, ты мне нравишься?
— Какой ты еще обидчивый мальчик, — поцеловав Пита в щеку, шепнула ему на ухо Камилла и встала.
Пит остался сидеть на холодной земле и наблюдал за ней снизу вверх с нескрываемым восхищением.
Камиллу не на шутку смутил этот чистый взгляд.
— Что это, по-твоему, было, Макдугл? — отвернувшись, спросила она его.
— Обязательно это как-то называть?
— Хотелось бы знать, — проговорила женщина.
— Рискуем ошибиться. Пусть время покажет.
— А чего бы ты хотел? — спросила Камилла, вновь посмотрев на Пита.
— Какое это имеет значение? Не хотелось бы досрочно узнать, что наши желания противоречат одно другому. Пусть все идет своим чередом.
— Что ты имеешь в виду?
— Я имею в виду естественный ход событий. Мы ведь поступили с
— Куда уж естественней… — подтвердила Камилла.
— Если хочешь дать этому событию какое-то кодовое название, то пусть это будет «естественным взаимодействием», — предложил Пит Макдугл, поднимаясь с травы и расправляя джинсы.
— Я хочу, чтобы ты знал, — твердо произнесла Камилла. — Я очень люблю своего мужа и вряд ли смогу его забыть.
— Этого и не требуется, — с полуулыбкой проговорил Пит Макдугл и зашагал в сторону дома.
Камилла еще некоторое время озадаченно смотрела ему вслед.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Следующие три дня мужское братство Макдуглов роптало.
Глава семьи — Пит Макдугл — вел себя крайне несдержанно, всеми своими повадками напоминая разъяренного дикобраза. Однако уже на четвертый день, а вернее, ранним утром, заслышав оживление в стане подрастающего поколения, он вместе с кофейником и чашками ожидал появления своих сородичей, с блаженной улыбкой на лице дуя на горячий кофе.
Первым вопреки его ожиданию на кухне появился дед — Иен Макдугл.
— О! Сердитый босс уже на ногах! — поприветствовал сына старший Макдугл, с кряхтеньем усаживаясь за стол. — Хорошая будет погодка.
— Угу… — с удовольствием протянул Пит, делая осторожные глотки обжигающего кофе.
— Ты хоть сколько-нибудь спал этой ночью? Я видел среди ночи свет под дверью твоего кабинета. Срочная работа?
— Угу… Были дела. Но чувствую я себя превосходно, отец, — сообщил Пит.
Йен Макдугл приступил к заблаговременно и заботливо приготовленному завтраку.
— Что это на тебя нашло? Яичница — что надо! — оценил старик.
— Диетологи утверждают, что для здоровья человека из всех приемов пищи решающее значение имеет завтрак! — торжественно объявил Пит.
— В моем возрасте думать о диетологии не приходится, — пресно заметил старик.
— Вот уж не соглашусь! — покачал головой сын.
— Что это тебя с утра настроение такое приподнятое? — раздраженно пробурчал старик и настороженно посмотрел на сына.
— Я полагал, тебе больше нравится, когда я в духе, а не наоборот? — рассмеялся Пит.
— Старику вроде меня не пристало зависеть от того, в духе его сынок или нет, — резко парировал Йен. — Но если ты испытываешь желание объясниться, готов тебя выслушать, — строго проговорил отец. — Да, Пит… В прихожей на столике я заметил толстый нераспечатанный конверт. Это тебе? Новые заказы?
— Да, — коротко ответил Пит с хитрым прищуром глаз.
— Так ты хотел мне что-то сказать? — спросил отец.