Запасная дочь
Шрифт:
Дани приблизилась и выглянула наружу — Молчаливый, где это она?
Взгляд упёрся в высокую стену. Девушка задрала голову, рассматривая диковинное сооружение — из глины, что ли? И внизу, в узком простенке между домом и стеной желтеет песок. А куда подевался снег, зима, морозы?
Куда величество её забросил? Главное — с какой целью?
Ещё раз оглядевшись, девушка подошла к двери и попыталась её открыть. Не тут-то было — та даже не шелохнулась. Тогда невольная гостья решила постучать — мало ли? Вдруг это недоразумение? Должен же кто-то
Взгляд снова оббежал скудную обстановку — узкая кровать с тонким матрасом и стопкой белья на подушке, массивный табурет, и в противовес ему, изящный, ажурный столик. Дальше глаз выхватил странный предмет, похожий на деревянный короб с крышкой и прикрытую занавеской нишу. Дани не поленилась, подошла ближе, отодвинула ткань и оторопела, взирая на небольшую дырку в полу и стоящее рядом с ней ведро с водой, на ручке которого висел деревянный ковшик. Это же отхожее место!
Память услужливо перечислила увиденное — песок, ограда из глины, лето в то время, когда в королевстве зима в разгаре, и полное отсутствие магических удобств… Она что, в Бахре?!
Король не мог так с ней поступить, ведь она жена его племянника!!!
Или мог?
И сама себе ответила — ещё как мог, если был уверен, что брак до сих пор не подтверждён…
Хмыкнув, Даниэль вернулась к двери и решила колотить в неё, пока кто-нибудь не отзовётся.
— Ну, чего тебе? — недовольный женский голос раздался через пять минут непрерывного стука.
— Выпустите меня! — обрадовалась Дани — слава Молчаливому, она тут не одна!
— Хозяйка велела дверь не открывать, — звякнув ключами, ответила невидимая собеседница. — Вот придёт она, с ней и говори, а мне недосуг. И не стучи больше, иначе закрою ставни, будешь сидеть в темноте!
— А… когда она придёт? И как к ней мне обращаться? Назови имя!
— Дилярра я, — буркнула женщина, и добавила несколько слов на незнакомом Даниэль языке.
— Дилярра, имя хозяйки назови!
— Миледи, — отозвалась та. — Недосуг мне тут торчать, дел невпроворот. Не стучи, иначе закрою окно, не дам ни еды, ни воды!
И ушла.
Даниэль только руками развела — значит, хозяйка? Ещё и миледи…
Может быть, король отдал её королеве, а та в отместку за сына забросила в чужую страну? Но зачем?! Это не поможет вернуть Лайонелу прежний возраст, зато поможет привести Инквизитора в состояние бешенства. Неужели их величествам хочется объясняться с разъярённым племянником?!
Дани вспомнила прошедшую ночь, и губы сами собой расплылись в улыбке. Никогда не подумала бы, что суровый законник может быть таким нежным и чутким!
Надо же — сам ходил за цветами! Интересно, горничная догадается поставить их в воду? Жалко, если завянут…
Вопреки, казалось бы, безвыходному положению, Дани почему-то не испытывала страха. Так, лёгкое недоумение с оттенками любопытства и толикой предвкушения — что будет, когда о похищении узнает Дамиан! А он узнает очень быстро, ведь она исчезла буквально из-под его носа!
Девушка покрутила ободок браслета на руке и улыбнулась — полчаса, много — час, и муж примчится за ней. Ох, и не завидует она тому, кто первым попадётся ему под руку!!!
И по здравому размышлению решила брачный браслет прикрыть.
Дамиан говорил, что на ауре остаётся отметка — её придётся тоже подделать. Пусть похитители думают, что она не имеет никакой связи с мужем.
Девушка напряглась, привычно обойдя защиту Контролёра. Магия отозвалась сразу, но расходовалась активнее, чем обычно.
Странно!
Тогда она перешла на магическое зрение и скоро обнаружила в раме окна небольшой чёрный кристалл, жадно поглощающий её силу.
Ах, ты ж — асбидиан! Похититель подготовился, но эта пока неведомая миледи не подозревает, что у жертвы не один резерв, а два! И таким небольшим камешком ей руки не связать.
Вспомнив уроки, Даниэль навела иллюзию на брачный браслет и обновила на ауре нашлёпку временного брака. А затем тщательно прикрыла второй резерв, чтобы на беглый взгляд казалось, что у неё есть лишь жалкие капли силы.
Релле учил — пусть недоброжелатели тебя недооценивают. Никогда не показывай врагу все свои возможности!
Она настолько погрузилась в работу, что пропустила момент, когда к двери кто-то подошёл.
— Ну, здравствуй!
Глава 58
Пленница вздрогнула, порадовавшись, что как раз успела всё закончить, перевела взгляд в сторону звука и обнаружила, что в двери открылось небольшое окошечко. Совсем небольшое — даже голова не пролезет. И в этом окошке маячит женское лицо.
— Здравствуйте.
Сначала надо узнать, что хочет тера, а вывести её из себя она, Дани, всегда успеет!
— Предваряя вопросы, объясняю один раз — ты здесь надолго, — продолжила незнакомка. — Будешь хорошо себя вести, пребывание в гостях окажется вполне сносным. Начнёшь скандалить и доставать мою служанку — сидеть тебе на хлебе и воде. Подними вверх руки.
— Зачем?
— Вопросы здесь задаю я. Подними!
— Проверяете, есть ли на мне артефакт? — Дани демонстративно потрясла рукой с Контролёром. — Вот, пожалуйста.
— Да, хотела убедиться, что на тебе есть ограничитель. Впрочем, я его и отсюда чувствую. Отойди к противоположной стене и сядь на табурет.
— А если я не послушаюсь? — Дани начала злиться — да кто это такая?
Магия немедленно отозвалась, словно подстёгивала — давай, накажем! Мы сумеем!
Но девушка усилием воли погасила всплески — пусть похитительница думает, что жертва совершенно беспомощна. Сперва надо выяснить цели этой миледи, а потом уж, по результату, действовать.
— Тогда тебе придётся испытать нечто неприятное, — похитительница бросила в Даниэль заклинание, и девушка не успела опомниться, как очутилась на табурете, спелёнатая по рукам и ногам.