Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Записки принцессы. Поцелуй для демона
Шрифт:

— Бриони, да? — на всякий случай уточнила я. Вдруг Ирвин в императрицах ошибся или букву какую попутал.

— Наверное. Не знаю. — Девушка беспомощно пожала плечами. — Бриони ведь умерла.

— Ну да, — не стала возражать я. Действительно, не называться же ей старым именем. Надо что-то придумать. — Второго имени у тебя нет? Или детского прозвища?

Девушка задумалась. Я присела на край постели. Кукольное лицо с едва заметной на бледной коже россыпью веснушек дополняли зеленовато-карие глаза. Так и должна выглядеть настоящая принцесса — миниатюрная, невесомая

и с загадкой в прозрачном взоре. Уж точно она не должна быть долговязой девицей с совершенно обычными карими глазами, слишком широкой улыбкой и перекрашенными из темно-каштановых в золотистые волосами. Нет, я вовсе не дурнушка, вполне себе симпатичная, Ирвин даже называл «очаровательной» и «прекрасной»… когда не делаю ничего из длинного списка занятий, не подобающих принцессе… Просто таких вот симпатичных много и не сильно-то мы выделяемся на фоне друг друга. Добавить к невыдающейся внешности отсутствие приличных манер, сомнительный характер, дар и получится я. Младшая принцесса Дома, несколько лет назад едва не лишившегося своего королевства и с интересными пятнами на многострадальной репутации. Может, поэтому семья Ирвина не больно-то торопится со свадьбой?

— Лиса, — наконец произнесла девушка. — Это… что-то вроде прозвища.

Та-ак.

— Алиса, Элис, Фелиция… — начала я перечислять варианты.

— Элисия.

— По-моему, здорово. Элисия. Звучит, да?

Девушка слабо улыбнулась.

— На корабле есть ведун? Тебе проводили диагностику? — Не хватало еще, чтобы бывшая императрица получила проблемы со здоровьем из-за идиотских идей принца.

— Ио проводила. Сказала, что со мной все в порядке, не считая небольшой слабости.

— Она ведунья? — озадачилась я.

— Она демонесса.

Демонесса? Приехали. Кочевник, оборотень, демон. Страшно даже представить, кем могут оказаться те двое мужчин.

— Ты не знала? — удивилась Элисия.

— Ну, до вчерашнего вечера я вообще не знала, что у Гейл есть такие знакомые. — А еще муж-варвар. Как теперь с нежданным родственничком уживаться? Кочевники ведь умеют пользоваться вилкой или по старинке едят руками? Они уважают права женщин или представительницы прекрасного пола для них лишь способ получения удовольствия и наследников? Они освоили искусство компромисса или по-прежнему все проблемы решают пудовым кулаком промеж глаз?

— Ничего, привыкнешь, — с философским спокойствием отозвалась девушка. — Кто меня разбудил? Ио назвала его «тот дебильноватый хрен».

Не сдержавшись, я прыснула.

— На самом деле Ирвин наследный принц правящего королевского Дома Лиры Адонис и мой… жених.

Ненавижу сообщать о данном прискорбном факте окружающим. Первая стадия реакции — «Надо же, сам принц и наследник!» Вторая — «Простите, а вы из какого Дома? Где эта ваша Флорансия находится?» И третья, самая пакостная — «Хмм, до сих пор жених?»

Элисия смотрела вопросительно, явно ожидая продолжения.

— Если хочешь знать, зачем он к тебе полез, то мне Ирвин объяснил это тем, что, находясь в стазисе, ты, возможно, не понимаешь, кто и куда тебя везет и если ты очнешься, то… То есть он хотел

узнать, что ты действительно согласна… то есть что тебя вывезли из страны по доброй воле и… — Тьфу, чушь какая-то! Надо было позвать Ирвина, повторил бы свою пылкую речь на бис. В его исполнении звучало лучше и убедительнее, я даже заслушалась поначалу.

— Ладно, — покладисто согласилась девушка.

Ладно так ладно.

Дверь без предупреждения распахнулась и в комнату вошла служанка с подносом с едой… Ой, да это не служанка, это Ио! Демонесса переоделась в длинное синее платье, волосы собрала в пучок и превратилась в обычную девушку.

— А ты что здесь делаешь? — нахмурилась Ио, увидев меня.

— Зашла проведать гостью. — Что тут такого?

— Мы придумали мне имя, — поделилась Элисия. — Элисия. Нравится?

— Да, хорошее, — улыбнулась демонесса подопечной и пристроила поднос на столик возле кровати. — Лиина, как там твой жених?

Лучше бы хреном назвала.

— Нормально. А что?

— Он не должен был узнать о Бри… Элисии. Для всего мира она умерла, понимаешь?

Понимаю. Подстроить чью-то смерть не так-то просто, тем более ожидающей казни бывшей жене самого императора, и вывезти приговоренного из страны нелегко, особенно из Империи. Элисия должна начать новую жизнь, а тут… принц. И не какого-то захудалого северного королевства, а процветающей Лиры, расположения которой ныне многие ищут.

И чего я предложение оборотня о расчлененке не поддержала?

— Я… поговорю с Ирвином, — неуверенно сказала я. — Наверняка он согласится… молчать.

Возможно. Но не факт.

— Угу. Если еще какая-нибудь дурь в башку не шибанет, — поморщилась Ио.

— Ирвин, он… — Боги, я что, его защищаю?! Дожили! — Высокоморальный.

— От таких как раз больше всего проблем.

Я встала. Пойду-ка я.

— Увидимся, — кивнула я Элисии.

— Конечно, — подхватила девушка.

Следующий пункт программы. Поблагодарить того мужчину. А где его искать? Ну, ничего, язык везде дорогу проложит.

Порасспросив слуг, выяснила, что гостей лорда Саттера разместили в западном крыле особняка. Туда и направилась. Интересно, а что прислуге известно о муже хозяйки? И как Гейл ухитрялась скрывать настоящего супруга столько лет? Живу с сестрой больше года, но высокого мускулистого кочевника вижу впервые, а такого трудно не заметить. Где они познакомились, и как Виг относится к прошлому Гейл? Он ведь знает, да? Или нет?

О-о!

— Доброе утро, — невозмутимо поздоровался темноволосый и, главное, совершенно обнаженный мужчина.

— Э-э… Доброе. — Так, ниже пояса… нет, лучше ниже груди не смотреть. Не то, чтобы там могло обнаружиться нечто, прежде мной не виденное, но неприлично все-таки откровенно пялиться. Правда, и разгуливать в натуральном, так сказать, облачении тоже не совсем прилично… для чувствительных натур особенно.

— Простите. — Мужчина огляделся, но одежда в коридоре не висела и окно с занавесками далеко. Свою юбку ему предложить, что ли? Хотя нет, она на мне одна, а блузка за короткое платье вряд ли сойдет.

Поделиться:
Популярные книги

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

Имперец. Земли Итреи

Игнатов Михаил Павлович
11. Путь
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
5.25
рейтинг книги
Имперец. Земли Итреи

Газлайтер. Том 15

Володин Григорий Григорьевич
15. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 15

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Кодекс Охотника. Книга XVI

Винокуров Юрий
16. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVI

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Михайлов Дем Алексеевич
Фантастика 2023. Компиляция
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Низший - Инфериор. Компиляция. Книги 1-19

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Кодекс Охотника XXVIII

Винокуров Юрий
28. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника XXVIII

Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Чернованова Валерия Михайловна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Свадьба по приказу, или Моя непокорная княжна

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III