Записки сантехника о кино
Шрифт:
Так и тут: компакт-диск с мемуарами оперуполномоченного ЦРУ попадает в руки двух работников спортзала, которые тут же решают этот диск как следует продать.
Далее, понятно, абсурдные забеги, абсурдные столкновения, мегадиалоги и адский финал.
Mama Kogan didan't raise no fool, да при таком актерском составе — уверен, братья и на этот раз не разочаруют.
Из общения в комментариях:
— Коганы должны зажечь!!!
— Считаю, обязаны!!!
— После
— Это тоже комедия.
— Снять бездуховную криминальную комедию!..
— У них все фильмы — комедии.
— Коганы не лажали еще. Все впереди.
— С нетерпением ждешь?
— А они не Коэны? Нет?
— Это перевод на русский.
— Интерес без скрытых попыток наехать.
— Да прекращай.
— Это ты по собственному впечатлению считаешь «Старикам здесь места нет» комедией, как считаешь комедией «Груз 200»?
— Нет, это другое. У них действительно все (именно все) фильмы очень смешные. «Груз 200» не про это, нет.
— Или братья по этому поводу что-то писали?
— Братья молчат, как партизаны, отказываются про это говорить. Что, собственно, тоже говорит о многом.
— Дмитрий, а Вы смотрели фильм «Быть Джоном Малковичем»?
— Да.
— Если да, то как охарактеризуете?
— Интересный.
— Д.Ю., а Вас позвали этот фильм переводить?
— Нет. Да и не должны.
— Как правильно перевести police officer, если это женщина? Может ли это быть «сотрудник полиции»?
— Полицейский.
— Это такая фишка — переводить названия чуть-чуть не так как это делают в прокате?
— Это такая фишка, что на своем сайте перевожу лично я, а не переводчики фильмов. Я считаю, что правильнее/лучше вот так.
Сводные братья, х/ф
08.09.2008
Третьего дня был в кино, посетил премьеру х/ф «Сводные братья» (Step Brothers). Фильм проходит по разряду «дебильная американская подростковая комедия», интеллектуалам дальше читать не рекомендуется.
Дяденька встречает тетеньку, обоим примерно по шестьдесят лет. В пылу любовного угара оба сознаются друг другу, что и у дяденьки, и у тетеньки есть великовозрастные сыновья-балбесы, которые проживают с родителями и нигде не работают. Это, кстати, настораживает. В США приличные дети с приличными родителями обычно не живут, разбегаются по мере получения образования
Далее тетенька заезжает жить в дом к дяденьке и привозит с собой своего малыша. Происходит встреча двух великовозрастных дебилов. Обоим под сорок лет, но мозг и действия у каждого — как у двенадцатилетнего. Далее «мальчики» проживают в одной детской комнате, где идет непростой процесс притирки и дележа игрушек, чему посвящена примерно треть фильма. Фильм, повторяю, дебильный, причем дебильный на все деньги — оба клоуна отрываются как. могут.
Потом у «детей» начинается крепкая мужская дружба, совместный онанизм на любимые порножурналы в домике на дереве, обсуждение повадок велоцырапторов и хождение с маской Чубаки на голове. Лично я в голос заржал дважды — некоторые моменты действительно очень смешные. Набитый детьми зал ржал не затыкаясь, ибо юмор детям понятный — то громко пернут, то сблеванут.
К сожалению, сценаристы тему детства в исполнении сорокалетних клоунов разработали вяло. Точнее, может, разработали нормально. Но из перевода/дубляжа понять этого невозможно. Сводные братья ведут себя как дети, но говорят местами как взрослые. Само собой, в оригинале у фильма рейтинг R, и диалоги изобилуют чудовищными матюгами, что еще более усугубляет «детскую» речь. В переводе/дубляже ничего этого нет. Попытки актеров изобразить великовозрастных детей не удались совсем. Дубляторам — незачет.
Заканчивается все, ясен пень, всеобщим счастьем Стандартное резюме: даже если ты дебил — старайся быть самим собой, то есть дебилом! И все у тебя, у дебила, наладится. Сложно поверить, что в благословенных США у дебилов настолько роскошные шансы. Но смотрится бодро и весело — невзирая на беспросветную дурость.
Если не смущает сортирный юмор и клоунада — на один просмотр от нечего делать фильм вполне годится.
Уже в прокате, с 4 сентября.
Из общения в комментариях:
— После просмотра данного ролика так и слышу слова Главного: «Остро рекомендую любителям настоящей дебильной комедии».
— Я два раза смеялся. Дети в зале ржали не переставая. Кино дебильное, правильно.
— Дмитрий, а ты по просьбе официальных прокатчиков переводишь или нет?
— Нет, сам. А что?
— Дим Юрич, смотрели «День Д»?
— Да, барахло.
Поймать ведьму, х/ф
09.09.2008
Третьего дня посетил премьеру художественного фильма «Поймать ведьму». Фильма снята и смонтирована руками умелых камрадов, на собственные средства. Кратко о сюжете: группа молодых людей выдвигается в США, на места ужасающих событий, показанных в фильме «Ведьма из Блэр». Выдвигаются с целью разобраться — все ли так и было и что это там за ведьма такая. Соответственно, фильм решен ровно в той же манере, что и «Ведьма», — снят бытовыми камерами с рук.