Заплутавшие Сосны. Трилогия
Шрифт:
Неожиданно его догнала Кейт.
– Что не так? – спросил ее Бёрк, тяжело дыша.
– Быстрее, – прохрипела та в ответ. – Бегом!
Итан прыжком перелетел на тротуар и промчался через газон. Оглянулся назад – ничего. Их группа добралась до кустов можжевельника, пробралась через переплетение ветвей и нырнула в тень между стеной дома и кустами.
Все едва дышали.
– Кейт, что случилось? – спросил шериф.
– Я видела одного, – с трудом переводя дыхание, рассказала женщина.
– Где?
– В одном из тех домов на улице.
– Внутри дома?
– Оно просто стояло у окна и смотрело
– Думаешь, оно нас видело?
– Не знаю.
Итан медленно поднялся на колени и выглянул из-за куста.
– Пригнись! – прошипела Бэллинджер.
– Мне нужно проверить. В каком доме оно было? – спросил Бёрк.
– В коричневом с желтой отделкой. Качели у переднего крыльца. Два гнома во дворе.
Итан пригляделся и увидел, как захлопнулась застекленная дверь. Послышался далекий стук деревянного переплета о косяк. Но абера шериф не видел. Он снова спрятался за кустами.
– Оно вышло наружу, – сказал Бёрк. – Дверь только что закрылась. Но я не знаю, где оно.
– Должно быть, обходит вокруг дома, – отозвалась Кейт. – Пробирается с той стороны. Насколько умны эти твари?
– До ужаса умны.
– Ты знаешь, как они охотятся? Насколько чуткие у них органы восприятия?
– Понятия не имею.
– Я что-то слышу, – вмешалась в их разговор Мэгги.
Итан сделал всем знак замолчать.
Это был знакомый звук – постукивание и царапанье. И шериф выпрямился настолько, чтобы снова выглянуть сквозь ветви.
Абер двигался по тротуару на двух ногах, направляясь к дому. Это его когти постукивали по асфальту. Перед разведчиками был крупный самец весом не меньше двухсот пятидесяти фунтов. Было заметно, что он недавно ел. Итан едва различал пульсацию его мощного сердца сквозь засохшую кровь и внутренности, налипшие на его грудь, подобно панцирю.
В футе от крыльца абер остановился и повернул голову. Бёрк пригнулся, прижал палец к губам и склонился так, чтобы шептать Кейт на ухо:
– Оно у крыльца, в двадцати футах от нас. Возможно, придется драться.
Женщина кивнула.
Шериф встал на колени, поднял дробовик и высунулся поверх можжевелового куста. «Есть ли у меня патрон в стволе? – попытался вспомнить он. – Конечно, есть. Прошлой ночью я до отказа зарядил оружие».
Абер исчез, но запах его был очень сильным. И близким.
Тварь с криком выскочила с другой стороны куста, оскалив зубы. Ее глаза напоминали влажные черные камни.
Выстрел был оглушительным. Несмотря на размер абера, пуля опрокинула его на траву. Он рухнул навзничь с зияющей раной в груди – из нее, подобно гейзеру, выплеснулась темная кровь, заливая прозрачную шкуру.
Кейт уже вскочила на ноги, Гектор и Мэгги застыли за кустами.
– Нужно бежать, – скомандовал Итан и выбрался из-за живой изгороди.
Абер все еще был жив. Он стонал, пытаясь зажать рану – размером она была с монету в двадцать пять центов, – и смотрел, не веря, как вместе с кровью из его тела утекает жизнь. Когда Бёрк пробегал мимо, тварь протянула к нему лапу, и коготь рванул край его штанины, легко пройдя сквозь плотную джинсовую ткань.
Кейт бежала по пятам за шерифом, Гектор и Мэгги отставали.
– Живее! – рявкнул на них предводитель.
Все четверо выбежали на улицу. Пот выступал на лбу Итана и заливал глаза – их уже
Весь следующий квартал справа от них занимала школа. За оградой из цепей, протянутых между столбиками, сиротливо виднелась игровая площадка – доски для качания, подвесные качели, горки и карусели, шест для тетербола и баскетбольное кольцо… Красные кирпичные стены школы за площадкой…
– О боже! – выдохнула Мэгги.
Итан оглянулся. Барменша остановилась посреди улицы и смотрела на школу. Бёрк подбежал к ней:
– Нам нужно двигаться дальше.
Но женщина указала рукой в сторону здания. Боковая дверь школы была открыта, и на пороге стоял человек, махавший им рукой.
– Что нам делать? – спросила Мэгги.
И правда – что им делать? Разведчикам предстояло принять одно из тех решений, которые определяют все. Итан перелез через четырёхфутовую ограду и помчался через школьный двор, мимо песочницы и турников в тени гигантского тополя, желтыми листьями которого была усыпана вся площадка. Человек, державший дверь открытой, был ему знаком: это был Шпиц, занимавший в Заплутавших Соснах должность почтальона. Отличная работа для города, где не принимают и не отправляют почту! И все же Шпиц несколько дней в неделю обходил улицы, набивая почтовые ящики фальшивыми рекламными листовками, ложными налоговыми уведомлениями и тому подобной макулатурой. Это был крепкий, мускулистый человек с аккуратно подстриженной бородой, и по обхвату его талии трудно было предположить, что он проводит много времени в движении. Сейчас он был одет в рваную черную футболку и килт – так почтальон нарядился для празднества, – а его левая рука была обмотана окровавленной тряпицей. На щеке у него красовался страшный порез, а из левой ноги был вырван кусок плоти.
– Привет, шериф, – сказал он, когда Итан приблизился. – Не ожидал тебя увидеть.
– Взаимно, Шпиц. Выглядишь ты ужасно, – отозвался Бёрк.
– Просто поверхностные раны. – Почтальон улыбнулся. – Мы думали, другие группы уничтожены.
– Наша сумела добраться по тоннелям до пещеры.
– Сколько вас там?
– Девяносто шесть.
– У нас тут восемьдесят три в подвале школы.
– А Гарольд? – спросила Кейт.
– Извини… – Бородач покачал головой.
– Мы думали, все остальные погибли, – произнес Гектор.
– На нас напали по дороге к тоннелям. Мы потеряли примерно тридцать человек у реки. Страшно… Как видите, я слегка подрался с одним из этих сукиных детей. Понадобилось пять человек, чтобы убить эту тварь, и, если бы у одного из нас не оказалось мачете, она перебила бы всех. Минуту назад я услышал выстрел и поэтому вышел наружу.
– Один из них напал на нас в соседнем квартале, – пояснил Итан. – Мы надеялись, что они, возможно, ушли обратно в лес.
– О нет! Город кишит ими. Я организовал рейды по ближайшим домам – тем, куда можно добежать за пару минут. Кое-где в зданиях по-прежнему прячутся люди. Перед рассветом я забрал Грейси и Джессику Тёрнер – Джим заколотил их досками в стенном шкафу. Он ведь был не в вашей группе?