Заповедник смерти (сборник)
Шрифт:
– Кто вы такой? – нахмурился Барахунда. – Как сюда вошли? И почему командуете?
– Я Драган Милич, – снова улыбнулся вошедший, – инспектор Интерпола. Вот мой сертификат.
ПИКАЛЬ
Нгури ворвался в кабинет капитана, словно занесенный ураганом.
– Я его нашел, сеньор капитан!
– Кого? – поднял от стола голову Эрнандес.
– Того парня, который стоял с голландцем и который похож на человека, заходившего в комнату Миллера перед его смертью.
– Ты уверен? Где он?
–
– Короче.
– Потом он вошел в офис транспортной фирмы...
– «Птичий глаз»?
– Да, сеньор капитан, и оттуда уже не вышел. Я ждал больше часа, но контора закрылась, а он... остался.
– Он мог выйти и через патио, – сказал задумчиво Эрнандес, покачивая двумя пальцами авторучку так, что она казалась гибкой, резиновой.
– Я не совсем тонто [30] и поставил с другой стороны одноглазого Кучо. Он клянется, что из дома вышел только сам сеньор Дайамонд, директор фирмы. Сеньор капитан, я не мог ошибиться, это азесино [31] , клянусь матерью!
Эрнандес расстегнул кобуру, проверил в пистолете обойму и встал.
– Ну что ж, веди. – Он нажал на клавишу селектора. – Марко, группу усиления на выход, мою машину.
Но капитан не успел выйти из управления, потому что у входа двое молодых людей под предводительством майора Барахунды подвели к нему Улисса в наручниках.
30
Тонто – дурак (исп.).
31
Азесино – убийца (исп.).
– Привет, – сказал майор. – Куда это ты торопишься? Забери этого парня, он подозревается в убийстве Миллера и Анхелики Форталеза. Мы нашли в его конуре перстень девушки и патрон от пистолета Миллера.
– Альпинист?! – удивился Эрнандес. – Какого черта!
– Я реагировал примерно так же, – сказал Улисс не без иронии. – Но ошибкой здесь не пахнет, это обычный заговор с целью очернить человека. Правда, не знаю, кому это выгодно. Не прошу защиты, прошу разобраться.
– Разберемся, – буркнул Барахунда. – Капитан, спрячьте его пока, у меня нет времени заниматься этим молодчиком. Я слышал, у вас был гость?
– Откуда вам известно? – прищурился Эрнандес, направляясь обратно в кабинет. Крикнул дежурному: – Марко, приготовь КПЗ!
– Работа, – пожал плечами майор, первым входя в кабинет начальника полиции Пикаля. – Вы обязаны были доложить о госте сами. Снова играете в мистера Холмса? Навели бы лучше порядок в Пирине, этот старый болван Эчеверриа не в состоянии организовать даже лечение больных.
– Вот как? А кто заболел?
– Двое, Фишлибих и Гордон, и оба одной болезнью – Монге [32] .
32
Болезнь
– Монге? – переспросил спокойно ожидавший своей участи Улисс. – Но ведь ею страдают только альпинисты... вернее, те, кто не имеет гиповентиляторной тренировки. Разве эти двое участвовали в прокладке трассы через перевал Тумху?
– Заткнись! – бросил один из молодых людей угрожающе.
Барахунда задумался. И в это время очнулся молчавший до сих пор Нгури, не сводя взгляда с одного из охранников.
– Клянусь, это он! – Полицейский указал на парня рядом с Улиссом. – Сеньор капитан, это... – договорить Нгури не успел.
В руке парня блеснул металл, раздался хлопок, Нгури отлетел к стене кабинета и сполз на пол. Еще один хлопок – Эрнандес отшатнулся, схватившись за плечо. Стреляли из «люгера» с глушителем. Оторопевший майор Барахунда не сделал даже попытки выхватить пистолет, он ничего не понял. Зато все понял Улисс. Бросок, удар ногой по руке, второй удар – в живот, падение на пол – от выстрела второго профессионального убийцы (черт, в наручниках не разгонишься!), удар в колено (где их подцепил этот дурак Барахунда?) и обоими кулаками с браслетом в подбородок...
Стрельба, неслышная в коридоре, длилась всего несколько секунд и оборвалась так же внезапно, как и началась.
Эрнандес, несмотря на полуобморочное состояние, успел достать пистолет, но стрелять было уже не в кого: «помощники» Барахунды, открывшие стрельбу, лежали без движения, как и сам Барахунда, получивший пулю в горло. Нгури свернулся в комок у стены, он умер, не приходя в сознание.
– Кто... вы? – прошептал Эрнандес, зажимая рану под ключицей. Из-под пальцев на белую форменную рубашку выдавились струйки крови.
– Не суть важно, – хрипло сказал Улисс, нагнулся и вытянул из кармана майора ключ от наручников. – Важно, что эти подонки занервничали. Они из службы ликвидации, я с ними уже знаком, но они пешки. Нужен их шеф. О каком госте говорил майор?
– Кто вы? – повторил Эрнандес. – Говорите, диаволо, а то пристрелю!
– Идите к черту, капитан! – отмахнулся Улисс. – Вам уже говорили, и совершенно правильно: не суйтесь не в свои дела. Вы же все время ухитряетесь попасть в какую-нибудь историю. Правда, на сей раз мне без вашей помощи не обойтись.
– Вы... интерполовец?
Улисс пропустил вопрос мимо ушей.
– Откройте замок.
Эрнандес, морщась, повернул ключ, альпинист снял наручники, потряс кистями.
– Порядок. Итак, сеньор капитан, слушайте внимательно. Сейчас вы позвоните в столицу, в Сегуридад, и все расскажете тому сотруднику, с которым имели дело, его зовут Кольор, полковник Кольор. А сами оцепите лагерь возле перевала и никого к стене, а тем паче к башням Сильюстани не подпускайте. В одной из них – вход в подземелье, ведущее в долину Пируа. Поняли?