Заповедник смерти (сборник)
Шрифт:
– Вы мне? По-моему, мы незнакомы.
– Я и не утверждаю обратного, – миролюбиво улыбнулся Торвилл. – Я Крис Торвилл, альпинист-спасатель.
– А-а, наслышан. – Милич не протянул руки для пожатия, в глазах его промелькнули иронические искры. – Это вы первым штурмовали Тумху? Справились с этим делом неплохо?
– Не я один. Вообще-то я должен быть в отпуске, но платят здесь тоже неплохо, да и захотелось повидать другие страны. Хотя, честно признаться, скалы везде одинаковы.
– Это верно, – согласился Милич. – Так вы меня знаете? Откуда?
–
– Где-где?
– Эти каменные «перевернутые» башни называются «Чульпами», хотя никто не знает их истинного предназначения. Даже индейцы.
– Приятель? Ваш или мой?
– Ваш. Он так сказал.
– Но я только что прибыл, и никто не... м-м... А как его имя?
– Он назвался Дигги... или что-то в этом роде. По-моему, он болен, потому что все время держится за живот.
Милич подумал, посмотрел на часы и кивнул.
– Если нетрудно, проводите меня к нему, чтобы я не искал. Дигги, вы говорите? И он прямо назвал мое имя?
– Ну да, сказал позвать Милича.
– Странно, меня здесь никто не знает.
Вышли за пределы оцепленной территории, обогнули первую «Чульпу», поднялись ко второй, похожей издали на гигантский гриб-сморчок. Торвилл оглянулся и заметил, что за ними в отдалении бредут один за другим двое: мулат в грубой одежде паракасского крестьянина и здоровяк европеец, в котором Кристофер не без удивления узнал археолога из Норвегии. Ему-то что надо?
– Бальзам, чувствуете? – проговорил Милич, вдыхая воздух полной грудью. – Что это так пахнет?
– Всего понемногу. Эвкалипты, аралиевые, реликтовые деревья лепидодендроны, роща неподалеку.
– Ей-богу, симфония ароматов! Ничего подобного прежде не нюхал. А вообще-то прохладно. Всегда так? Или мне повезло? Думал, в тропиках жара неимоверная.
– Летом действительно жарко, хотя воздух остается сухим и чистым, а сейчас только начало весны. Но говорят, в долине климат совершенно не такой: жара, духота, безветрие... одним словом, пекло. Я работал в условиях альтиплано, так там, несмотря на жгучее солнце, холодно в любое время года.
– Спасибо за информацию. Однако мы пришли. Вот наша «Чульпа», а где же Дигги?
Торвилл огляделся, но никого не увидел. Лагерь был скрыт пригорком, заросшим толой, сельва в этом месте подступала к скалам вплотную. Нигде никого.
– Ну? – Милич пристально смотрел на альпиниста. – А теперь давайте правду: зачем вам понадобилось тащить меня сюда и откуда вы знаете мое имя?
– Захотелось пошутить, – сказал Торвилл сердито. Он сердился на Улисса, не подающего признаков жизни. – А заодно проверить реакцию агента «Чистилища».
Взгляд Милича потемнел. Он похлопал по карманам и вытащил таблетку жевательной резинки.
– Не хотите? «Фери сан», редко бывает в свободном ходу. Вы меня сильно озадачили, право слово. Кто вы?
Торвилл перевел взгляд ниже и увидел зрачок
– Полковник, – прочитал он вслух и сунул книжечку обратно. – Извините, чуть не опоздал. У него было двойное прикрытие, пришлось повозиться. Ну здравствуй, Драган. Не ожидал, что ты пожалуешь в Паракас лично. Миллер – твоя работа?
Милич разогнулся, растирая руку.
– Для такой работы есть специалисты. Кто ты такой? Я тебя впервые вижу.
– Еще бы, – кивнул Улисс. – Если бы ты меня знал, едва ли я имел бы счастье разговаривать с тобой здесь. У меня мало времени на выяснение семейных отношений, поэтому ответь всего на два вопроса. Как ты сам понимаешь, тебе дается шанс уцелеть, по правилам «Чистилища» таких, как ты, в живых не оставляют. Но я попробую договориться с руководством, чтобы тебя официально выдали властям твоей страны... Раймонд Крессел. Полковник ЦРУ с двадцатилетним стажем. Ну как, я доходчиво объясняю?
– Доходчиво. – Милич сплюнул. – Я тебя вычислил. Джонатан Улисс. Жаль, что поздно. Спрашивайте. Знаю – отвечу.
– Вопрос первый: точные координаты лаборатории «Демиург» в долине, где работает фашист Копман.
Милич без подготовки прыгнул на Улисса, но тут же со стоном согнулся и упал на колени. Удара Торвилл не заметил.
– Мразь! Подонки! Вонючки пог... – Еще один удар, почти незаметный. Милич, не договорив, растянулся на траве. Закашлявшись, поднялся, сплюнул и вдруг засмеялся хрипло. – Вот сволочь! Я думал, только мои молодцы умеют так бить. Видно профессионала... Служил в армии? Джи-ай? Батальон «Солджер оф форчун»?
– Не имею чести, – тихо сказал Улисс. – Не был ни «диким гусем», ни «зеленым беретом».
– Странно, могу ручаться...
– Повторить вопрос?
– Не надо. И бить не надо, не поможет. Я не знаю координат лаборатории, ей-богу, не знаю. Я всего лишь офицер контрразведки.
– И начальник службы ликвидации.
Милич покачал головой, с интересом разглядывая Улисса. Торвилл вдруг поймал себя на том, что ему нравится, как держится агент ЦРУ.
– Ты ошибаешься, чистильщик. Я не знаю такой службы.
Молниеносный выпад, стон, Милич снова падает.
– У инков, на золото которых вы позарились, есть три заповеди: амасуа, амальюлья, амакелья – не будь вором, не будь трусом, не будь лжецом. Так вот, не будь лжецом, Крессел.
Торвилл поморщился, перехватил взгляд Улисса.
– Что, жалеешь?
– Зачем эти... эксцессы?
– У нас нет времени. Ненавижу хищников в человеческом облике! На его руках кровь сторожа-индейца, Миллера, полицейского Альфонсо и многих других. Ну как, красавчик, добавить еще?