Запретные территории [СИ]
Шрифт:
— Я уже говорил, что Вы, Райпур, больны неизлечимым патриотизмом, — ухмыльнулся старик и с этими словами исчез во мраке коридора.
Мгновение генерал Райпур угрюмой тенью стоял посреди мраморного холла, глядя на невесомые пылинки, кружащиеся на том месте, где секунду назад стоял Просветитель. Но буквально в тот же миг, когда серая пыль опустилась на пол, в конце коридора послышалось цоканье каблучков и прерывистое дыхание.
— Генерал Райпур! — раздался запыхавшийся голос, и в конце холла появилась смешная толстушка в одежде служанки.
Она остановилась, смахивая
— Вот Вы где, генерал Райпур! — бросила она, вежливо кланяясь.
— Что-то случилось с Её Высочеством Наследницей Даавой в моё отсутствие, Тикка? — спросил генерал, стремительными шагами направившись к служанке, названной Тиккой.
Тикка подняла на него глаза и отрицательно помотала головой.
— С Наследницей, слава первозданным духам, всё в порядке! — отрапортовала она. — Просто колокол уже пробил, а Вы так и не появились на рабочем месте… Обычно, генерал, Вы никогда не опаздываете.
Генерал Райпур кивнул. Замерев, он последний раз посмотрел сквозь оконные витражи на ровные красные ряды крыш, блестящие алым в лучах поднявшегося солнца.
— Я просто беспокоюсь за Вас, генерал Райпур! — продолжила Тикка, судорожно подбирая слова. — Мало ли, Её Величество Фриция отправила Вас на очередную, не требующую отлагательств миссию, а нас и не предупредила! Как же мы без Вас-то, генерал Райпур, справляться будем!
Тикка побежала в обратном направлении, делая неуклюжие короткие шажки, и Райпуру ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
Что за необъяснимая сила заставила его сегодня замереть у окна? Что заставило его обратить своё внимание на то, что с детства он воспринимал за очевидное?
— Возможно, Просветитель прав, — пробормотал генерал, глядя в пол. — Наверное, я излишне много внимания уделяю своей работе. Она того не стоит.
— Да не слушайте Вы его, генерал Райпур! — протараторила Тикка. — Только и умеет, что клеветать на хороших людей! Видать, помутила старость его разум! Я вот, может, и не служила в нашей армии, да и то радуюсь своей работе! А таких людей как Вы, Райпур, ещё поискать надо! И нет ничего позорного в том, чтобы заботиться о том, кто нуждается в твоей помощи. Напротив, это великая честь и главная радость — знать, что ты смог сделать кого-то хоть на толику счастливей.
Генерал Райпур уже в который раз уныло кивнул.
Тикка замерла перед дубовой дверью, украшенной резными узорами. Охранник, стоявший около двери, молча отошёл в сторону. Взмахом руки Райпур показал ему, что он может быть свободен. Охранник отвесил ему вежливый поклон и, перед тем, как уйти, бросил:
— Фриция Гара хотела видеть вас, генерал.
Тикка вопросительно посмотрела на генерала Райпура.
— Вы же не уходите от нас, нет? — вздрогнула она. — Мы так к вам привыкли! А бедняжка Даава! Она же никого не хочет видеть, кроме вас!
— Служба зовёт, Тикка, — ответил генерал и развернулся, чтобы идти обратно.
— Но Вы же обещаете, что не уйдёте? — окликнула его Тикка, поворачивая дверную ручку. — Обещайте!
Генерал Райпур молча посмотрел ей вслед. Мгновение он постоял на месте, глядя во тьму коридора, клубящуюся за спиной служанки, а затем отвернулся и решительно зашагал прочь, оставив её без ответа.
«Я подчиняюсь только указам Фриции. И обещания даю только ей, — напомнил он себе.»
Генерал Райпур миновал королевские палаты и спустился в тронный зал. Его огромные, расписанные золотом, двери, были заранее открыты, будто Фриция уже давно ожидала его прихода. Аккуратно шагая по красному атласному ковру, чтобы не запачкать дорогую материю грязными подошвами, генерал медленно зашёл в зал и тут же упал на колени, отвесив Фриции низкий поклон.
— Приветствую тебя, Райпур Альтергиль, — пророкотала Фриция, и её голос мощным эхом пролетел над всем тронным залом.
Она сидела в самом его конце на высоком золотом постаменте, повернувшись спиной к остальному залу. Её длинное красное платье спускалось до самого пола, и на его богато расшитом подоле дремали несколько пушистых белых кошек. Животные лениво переворачивались с боку на бок, блаженно потягиваясь, и создавалось такое впечатление, что они ни разу не поднимались на свои коротенькие лапки и ни разу не выходили за пределы тронного зала.
— Вы хотели меня видеть, — напомнил своей покровительнице генерал, поднимаясь с пола.
— Да, хотела, — кивнула Фриция. — И сейчас не откажу себе в этом удовольствии. У меня для тебя, Райпур, есть одно поручение.
— Я с радостью возьмусь за любое дело, — пробормотал генерал.
— Вот и отлично, — Фриция поднялась на ноги и медленно сошла по золоченым ступенькам со своего постамента. Кошки лениво перекатились с её платья на холодный мраморный пол, недовольно поводя носами.
— Марта, принеси дополнительные бумаги! — крикнула Фриция, и одна из кошек, фырча, поднялась на кривые лапки и медленно побрела к стеллажам, находящимся за колонной.
Фриция повернула к генералу своё старческое, морщинистое лицо и глаза её таинственно сверкнули. Она достала из складок платья толстую папку пожелтевших бумаг и протянула их Райпуру.
— Я хочу, чтобы вы ознакомились со всеми материалами этого дела, — приказала она. — И провели собственное расследование.
Райпур быстро проглядел бумаги, собранные в папке, и тут же понял, о чём в них пойдёт речь.
— Следствие по этому делу давно уже зашло в тупик, — покачал он головой. — Любой житель Мяриона знает эти бумаги чуть ли не наизусть, но ни один из нас не может сделать для расследования большего. Это невозможно раскрыть. Да и для этого нет смысла. Ваше Величество наверняка понимает, что приговор этим преступникам однозначен.
— Вы перечите мне, генерал Райпур Альтергиль? — нахмурилась Фриция, и её лицо исказилось гневом.
— Нет, что Вы, Ваше Величество! Просто я ничем не могу помочь в расследовании этого дела. И в нём нет смысла.
— Меня интересует история, предвосхищающая события, информация о которых собрана в этой папке, — пояснила Гара. — Думаю, она прольёт свет на многое. К тому же, у Вас будет это.
Марта выбежала из-за колонны, волоча в зубах ещё одну тяжёлую папку, и положила её перед генералом.