Запретный поцелуй
Шрифт:
Глава 1
Охотно допускаю, что дети должны быть невинны и чисты; но когда это определение применяют к мужчинам или женщинам – это всего лишь деликатное обозначение слабости.
Дербишир, Англия
Март 1819 года
«С тем же успехом можно было бы играть в прятки в цирке», – думала Эмили Фэрчайлд, оглядывая бальный зал в загородном
Но нигде не было видно ее доброй подруги, леди Софи. Куда же она запропастилась, ради всего святого? Эмили не могла уйти с бала, не повидавшись с ней. Софи была бы очень разочарована, не получив чудесного эликсира, изготовленного Эмили специально для нее.
– Ты видишь ее, Лоренс? – обратилась Эмили к кузену, пытаясь перекричать мощный оркестр. – Ты достаточно высок, чтобы ее высмотреть.
Лоренс с неодобрением нахмурился, вытянув вперед шею.
– Вон она, там. Занята этим глупым, бесполезным делом, которое в обществе считается развлечением.
Другими словами, танцует. Эмили еле сдержала улыбку. Бедный Лоренс! В кои-то веки выбрался из Лондона в Уиллоу-Кроссинг повидать кузину с отцом, а вместо этого вынужден сопровождать ее на костюмированный бал – «тупая, идиотски бессмысленная трата времени», по его мнению.
Ну что ж, по крайней мере его страдания не усугублялись необходимостью танцевать с ней. Правила приличия не позволяли Эмили участвовать в танцах, ведь еще не окончился траур по ее матери. Действительно, на ней, единственной из гостей, было черное шелковое платье, и только полумаска указывала на то, что она пришла на маскарад.
– С кем танцует Софи? – спросила Эмили.
– Как я понимаю, в данный момент ее партнером является лорд Блэкмор.
– Тот самый лорд Блэкмор? Она с ним танцует? Человек высокого положения, граф Блэкмор приходился братом новой невестке маркиза Драйдена.
На мгновение зависть охватила Эмили, но она почти сразу же сумела подавить ее. Глупо завидовать Софи в том, что принадлежит ей по праву рождения. Самой-то Эмили вряд ли представится возможность хоть когда-нибудь потанцевать с графом. Она ведь всего лишь дочь приходского священника, не имеющая высоких родственных связей.
Ей повезло, что она вообще сюда попала. Леди Драйден пригласила ее к себе всего лишь в уплату за небольшую услугу, которую Эмили ей оказала. У маркизы не было оснований представлять девушку кому-либо из этих знатных состоятельных лордов и леди, специально прибывших к ней на бал из Лондона.
И все же, каково это – танцевать с таким известным человеком, как лорд Блэкмор? Наверное, можно просто с ума сойти, особенно если он хорош собой. А он хорош? Она встала на цыпочки и, прищурившись, попыталась разглядеть что-нибудь сквозь прорези своей полумаски, но не увидела ничего среди моря париков и причудливых головных уборов, вихрем проносившихся мимо нее.
– Рассказывай мне, Лоренс, что происходит. Они танцуют вальс? Как тебе кажется, лорд Блэкмор доволен?
– Как это возможно? Во-первых, он танцует. Во-вторых, партнершей у него Софи. Он заслуживает лучшего.
– Что ты этим хочешь сказать?
– Лорд Блэкмор весьма состоятельный человек, как понимаешь. Будучи одним из самых младших членов палаты лордов, он предложил и провел через парламент больше поправок в пользу бедных, чем кто бы то ни было.
– И почему же из этого вытекает, что Софи недостаточно хороша для него?
Лоренс пожал плечами.
– Мне не хотелось бы это тебе говорить, но твоя подруга – дура, совершенно не подходящая умному опытному мужчине.
– Вовсе нет! Что ты о ней знаешь?
– Кое-что знаю. Вчера, когда я был представлен ей, она отнеслась ко мне более чем пренебрежительно. По-видимому, посчитала, что лондонский адвокат, даже высшего ранга, не заслуживает ее внимания.
Его попытка изобразить безразличие так очевидно не удалась, что Эмили едва сумела удержаться от смеха.
– О, Лоренс, ты совсем неправильно ее понял! Она не отнеслась к тебе пренебрежительно. Просто она тебя ужасно боялась.
– Боялась? – Голос его прозвучал скептически. – С чего бы это дочери маркиза меня бояться?
Эмили исподтишка взглянула на кузена. Подобно большинству молодых людей, не озаботившихся нарядом, он был в обычном вечернем костюме и маске. Но хотя маска закрывала его нос и часть гладкого лба, она не могла скрыть других достоинств его лица. Не говоря уж о том, что Лоренс имел прямую и уверенную осанку, что само по себе могло напугать застенчивую Софи.
– Ну? – нетерпеливо повторил он. – Почему бы ей меня не бояться?
– А потому, дорогой мой кузен, что ты мужчина. Красивый, сильный и самоуверенный.
Когда он недоверчиво фыркнул, она добавила:
– Поверь мне, просто вчера ты произвел на Софи впечатление. Поэтому я не смогла поговорить с ней, пока ты не откланялся и не вышел из комнаты.
– Какая нелепость! Женщина в ее положении – красивая, богатая, с хорошими связями – не может никого бояться. Когда она выйдет в свет, вокруг соберется огромное количество поклонников, жаждущих получить ее приданое. Она найдет себе блестящую партию для замужества и отправится жить в шикарное поместье с каким-нибудь герцогом или маркизом.
– Может, это и правда, но все же ей следует побаиваться таких мужчин, как ты.
Внезапная заминка среди танцующих привлекла внимание толпы. Лоренс, прищурив глаза, вгляделся поверх голов.
– Ну вот, всему этому положен конец. Меня это нисколько не удивляет.
– Положен конец чему?
Крупный мужчина в тоге с надетым набок лавровым венком на голове раскачивался в танце перед глазами Эмили, не позволяя ей ничего увидеть. Силы небесные! Чего бы только она не отдала, чтобы прямо сейчас взгромоздиться на скамейку!