Запретный поцелуй
Шрифт:
Она радостно поцеловала его, вложив в этот поцелуй всю свою любовь, какую только умела выразить.
Когда она оторвалась от его губ, он не мог скрыть своего изумления.
– Надеюсь, это означает «да»?
Она широко улыбнулась. Сердце ее было так переполнено счастьем, что ей казалось, оно может разорваться. Наконец-то ее запретный лорд перестал быть таковым!
– Да, это так, любовь моя! Самое эмоциональное и самое сентиментальное «да»!
Эпилог
Моя душа – как лебедь
И как челнок завороженный,
Скользит в волнах серебряного пенья.
Рождественский бал в поместье сводной сестры Джордана оказался более многолюдным, чем ему бы хотелось, принимая во внимание еще не совсем крепкое состояние здоровья Эмили. Не следовало ей появляться в таком шумном обществе, пока она еще не вполне оправилась после родов – месяц назад она родила ему сына. Но Эмили настояла, чтобы они приняли приглашение, потому что поместье Уортингов располагалось совсем рядом с их собственным. Что ему еще оставалось, кроме как исполнить желание жены? Ведь исполнять ее немногочисленные просьбы доставляло ему несказанную радость!
7
Перевод К.Д. Бальмонта
Джордан возвращался к жене с бокалом пунша, когда заметил, что она увлеченно беседует с его сводной сестрой. Подойдя поближе, он услышал, как упомянули его имя. Из любопытства он нырнул за ближайшую к ним колонну и напряг слух, чтобы расслышать разговор.
– Он стал совсем другим человеком с тех пор, как встретился с тобой, – говорила Сара. – Джордан обычно терпеть не мог сборища любого рода, и я точно никогда не слышала, чтобы он читал стихи, как сегодня за обедом. Он выглядит таким счастливым! Каким зельем ты опоила моего брата, Эмили? Ты должна дать и мне немного.
– Наверняка твой муж не нуждается ни в чем подобном.
– Да уж. Сказать по правде, бывают моменты, когда мне хотелось бы, чтобы Гидеон не слишком-то расслаблялся, если ты понимаешь, что я имею в виду.
– Отлично понимаю. В подобных ситуациях, могу тебя заверить, Джордан никогда не расслабляется. Он всегда оказывается на высоте.
Обе женщины принялись громко смеяться, и Джордан решил, что пора ему вмешаться.
– Леди, у меня горят уши, – игриво сказал он, огибая колонну и протягивая жене бокал.
Его появление вызвало новый взрыв хохота. Хотя он укоризненно поднял одну бровь, в глубине души ему было приятно, что его жена довольна тем, как он ведет себя в постели. Плохо только, что им придется и дальше отказывать себе в этом удовольствии, по меньшей мере еще одну неделю или вроде того, как сказал доктор.
Возможно, даже еще целый год. Граф с вожделением взглянул на жену, проклиная в душе ее фантазию одеться на этот прием в алое бархатное платье. Правда, оно вполне подходило для рождественского бала, и хотя Джордан по-прежнему находил его вызывающим, ему пришлось признать, что платье его сестры выглядит ничуть не скромнее.
И все же каждый раз, как он видел Эмили в этом платье, в обрамлении которого кожа ее казалась полупрозрачной, как тонкий фарфор, а груди, теперь еще более полные, поскольку она кормила сына, вздымались высоко вверх, мужская плоть его бунтовала и становилась твердой как камень. Это платье всегда напоминало ему их первую ночь, когда она предложила ему себя, безуспешно пытаясь скрыть свою невинность.
Граф отхлебнул изрядный глоток пунша. Силы небесные! Будет чудом, если он ухитрится прожить следующие семь дней и не попытается овладеть ею. Следовало бы убить ее за то, что она надела сегодня это платье! Хотя нет, то, что ему хотелось бы с ней сделать, было намного приятнее.
– Джордан, что с тобой? – спросила Эмили, озабоченно наморщив лоб.
– Все хорошо. – «Почти так же, как в аду, дорогая!» Пытаясь выбросить из головы навязчивое желание разорвать пополам проклятое платье и насладиться видом пышных грудей и соблазнительных форм, он оглядел комнату.
– Вижу, что Софи с Лоренсом тоже здесь.
На другом конце комнаты Лоренс прошептал что-то на ушко жене, и глаза ее радостно вспыхнули. Лица их сияли, ясно доказывая, как все ошибались, пытаясь воспрепятствовать их женитьбе. Джордан добавил:
– Я рад, что некоторые представители лондонского высшего общества принимают их у себя.
– Главным образом те, которые хотят досадить лорду Несфилду, – вмешалась Сара. Она с любопытством взглянула на Джордана. – Я слышала, у Несфилда сейчас масса личных и финансовых проблем. Его исключили из членов клуба, он потерял тысячи фунтов на афере с морскими перевозками, а сейчас увяз в судебной тяжбе по поводу значительной доли своей собственности. Как же ему не повезло в этом году – на него обрушилась масса ужасных неприятностей!
– Да, очень не повезло, – сухо подтвердил Джордан, переглянувшись с женой. Несфилду грозят еще более крупные неприятности. Заметив в глазах сестры внезапно мелькнувшую догадку, Джордан сменил тему разговора: – Я думаю о другом – как Йен пережил женитьбу Лоренса на Софи?
– Подозреваю, что он никогда не был в нее слишком влюблен, – сказала Эмили. – И потому не очень разочарован.
«Влюблен», – подумал Джордан. Удивительно, до чего иначе действует на него это слово сейчас, чем год тому назад. Но тогда он еще не знал, что найдет себе совершенную жену. Женщину, чьи интересы в области реформ будут совпадать с его собственными, чья искренность всегда будет восхищать его, и чье тело… Господи, и почему это ему никак не удается отвлечь свои мысли от этого предмета?!
– Йен даже не вздрогнул, когда увидел, что вошли Лоренс и Софи, – заметила Сара, вынуждая Джордана вернуться к разговору. – И менее пяти минут назад я видела, как он целовался на веранде с Фелисити.
– Вот видишь! Это ничуть меня не удивляет, – сказала Эмили.
– Чепуха, – произнес Джордан, презрительно фыркнув. – Не обращай внимания на мою взбалмошную сестру, Эмили. Если Йен и поцеловал девушку, то это всего лишь мимолетный флирт, уверяю тебя.
Сара напустила на себя загадочный вид.