Заработать на смерти
Шрифт:
Предчувствие не обмануло детектива. Доктор оказался человеком вряд ли способным понравиться Шейну, даже если бы он ничего заранее не знал о нем. На пороге стоял маленький костлявый человек с неприятной, удивительно темной кожей. Его черные, очень длинные волосы, густо смазанные бриолином, были зачесаны назад, открывая низкий лоб. Полные губы имели неправдоподобно яркий оттенок. Крошечные бусинки глаз исподлобья следили за детективом. Чувственные ноздри трепетали при каждом вздохе. Туалет посетителя был под стать его малопривлекательной наружности. Двубортный голубой пиджак плотно обтягивал
— Входите, доктор, — предложил Шейн, отступая в сторону и давая посетителю пройти в комнату.
— Мистер Шейн? — осведомился вновьприбывший, протягивая руку.
Шейн коротко кивнул, сделав вид, что не заметил протянутой руки, закрыл за посетителем дверь и вернулся на свое место.
Мелко семеня короткими ножками, доктор Педике последовал за детективом и опустился в указанное ему кресло.
— Вас рекомендовали мне, мистер Шейн, — важно произнес он, — как чрезвычайно способного и достойного доверия частного детектива.
Кивком головы Шейн вежливо поблагодарил за лестный для него комплимент, но по-прежнему не произнес ни слова.
Доктор Педике сложил руки на коленях и многозначительно наклонился вперед. Ногти его женоподобных рук были тщательно наманикюрены.
— У меня есть весьма деликатное поручение для вас, — продолжал он бархатным голосом, обнажая острые белые зубы. — К вашему сведению, я личный врач Руфуса Брайтона, о котором вы, вероятно, слышали.
Он сделал небольшую паузу, выжидая, какой эффект произведут его слова.
Детектив смотрел на свою сигарету.
— И что же из этого следует? — произнес он безразличным тоном.
— Возникла чрезвычайно любопытная и весьма затруднительная ситуация, — продолжал врач, тщательно подбирая слова. — Вам, вероятно, еще не известно, что мистер Брайтон недавно женился и вместе со своей падчерицей в настоящее время находится в Майами…
Последовала новая многозначительная пауза. Шейн продолжал молча разглядывать сигарету, никак не реагируя на слова собеседника.
— Несчастное дитя подвержено… определенным галлюцинациям. Не прибегая к специальной терминологии, я охарактеризовал бы ее состояние как обостренную сексуальную чувствительность, осложненную симптомами комплекса Электры. При общем подавленном состоянии она временами становится совершенно неуправляемой, и я опасаюсь, что бедный ребенок может причинить вред своей матери, если в один из таких моментов та окажется поблизости.
— Какого черта! — раздраженно сказал Шейн. — В таком случае вы просто отправите ее в дом для умалишенных.
— Это было бы неоправданной жестокостью, — горестно воскликнул доктор Джоэл Педике, воздымая к потолку свои пухлые руки. — Я принимаю все меры, дабы благотворно воздействовать на психику несчастной девочки и помочь ей заново почувствовать себя здоровой. Шок, неизбежно последующий вслед за заключением в специальное медицинское заведение, может иметь фатальные последствия для ее несбалансированного сознания.
— При чем же здесь я? — поинтересовался Шейн.
— Ее мать приезжает с севера сегодня днем, — пояснил врач. — Мне представляется вполне уместным организовать нечто вроде внешнего наблюдения за миссис Брайтон или ее дочерью в течение первых нескольких дней их совместного пребывания в Майами. Со своей стороны я собираюсь держать несчастное дитя под неусыпным надзором, прежде чем окончательно решить, возможно ли проведение успешного лечения в домашних условиях, или все же необходима госпитализация. Под наблюдением опытного специалиста.
— Понятно, — произнес Шейн, покачав головой. — Вы предлагаете мне обеспечить безопасность матери со стороны безумной дочери, пока сами будете опекать последнюю?
— Грубо говоря, да, — согласился доктор Джоэл Педике, по-птичьи наклонив свою маленькую голову.
— Хотите ли вы, чтобы я организовал наблюдение за миссис Брайтон непосредственно с момента ее прибытия? — деловито осведомился Шейн.
— В этом вряд ли существует необходимость, — возразил врач с кислой улыбкой. — На мой взгляд, простого наблюдения в домашних условиях будет вполне достаточно. Как вы понимаете, задача требует чрезвычайной осторожности и деликатности с вашей стороны. Кроме того, я бы предпочел, чтобы вы персонально взялись за это дело, не перепоручая его одному из своих оперативников.
— Это возможно, — равнодушно согласился Шейн, — хотя и обойдется несколько дороже.
— Будем считать, что мы договорились, — с энтузиазмом произнес доктор Педике, подымаясь со своего места и извлекая из кармана пиджака внушительного вида бумажник. — Если не возражаете, я очень прошу вас заглянуть к нам сегодня после обеда, чтобы познакомиться с миссис Брайтон и ее дочерью. Я позабочусь, чтобы надлежащим образом подготовить ваш визит.
— Я буду у вас, — обещал Шейн, вставая, — около половины девятого.
Доктор Педике согласно кивнул головой и вопросительно взглянул на Шейна, предусмотрительно раскрывая бумажник.
— Задаток — две сотни, — коротко бросил Шейн.
Брови доктора Педике поползли на лоб. Детектив холодно встретил его взгляд. Не произнеся больше ни слова, доктор протянул ему две сотенные купюры. Детектив смял их в своей ладони и вежливо проследовал за посетителем до входной двери.
— В восемь тридцать, — повторил он, пропуская врача вперед.
Доктор Педике церемонно поклонился детективу и вышел в коридор. Закрыв за ним дверь, Шейн вернулся к столу, разглаживая банкноты между пальцами. Затем он открыл ящик стола, вынул жемчужины, завернул их в купюры и засунул сверток во внутренний карман пиджака.
— Остается только, чтобы сама старая леди заявилась сюда и наняла меня в качестве личного телохранителя, — пробормотал он, ухмыляясь. — Больше, кажется, и пожелать нечего.
2
В половине восьмого со стороны Флеглер-стрит Шейн подошел к служебному входу своего многоквартирного дома. Он спустился на несколько ступенек вниз по лестнице, миновал лифтовый холл, одним махом преодолел два лестничных пролета и пошел по коридору, на ходу вынимая из кармана ключи.