"Зарубежная фантастика 2024-4" Цикл "Люди льда". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
— Она пришла в себя, — сказал он тихим, немного хриплым голосом. — Думаю, ей лучше сесть на козлы рядом с кучером.
Кучер согласился. Женщина со стоном очнулась и закрыла лицо руками.
Темноволосый незнакомец слегка поклонился Саге и ушел — прежде чем она успела заговорить с ним об этом поразительном сходстве между ними. Конечно же, это была просто случайность.
Светловолосый красавец тоже поклонился ей.
— Моя карета в вашем распоряжении, — сказал он. — Вам подобает путешествовать с большим комфортом.
—
Он вовсе не горел желанием посадить в свою карету крестьянку.
— Думаю, ей будет хорошо на козлах, — с улыбкой ответил он. — Просто ей надо покрыть голову косынкой, чтобы не напекло. Но простите, меня зовут граф Пауль фон Ленгенфельдт.
— А меня — Сага Симон. Спасибо за Вашу любезность и помощь, господин граф, но нам пора в путь.
Она взяла после развода свое девичье имя, не желая больше носить фамилию Леннарта.
Его экипаж тронулся в путь первым, и Сага видела, как он исчез за поворотом дороги. Кучера его она не разглядела, заметив только, что на козлах сидел какой-то сгорбленный, почти уродливый человек.
Но сам дворянин запомнился ей. Он был красив, как сказочный принц — а может быть, как архангел?
«Что за чушь!» — подумала она, улыбнувшись про себя. Все уже заняли свои места, и она тоже поднялась на ступеньку дилижанса.
Небо затянулось грозовыми тучами.
Было уже темно, когда дилижанс въехал во двор отличной гостиницы. Она узнала, что они находятся в Вермланде. Половина пути пройдена. Слава Богу, многое уже позади!
Она получила отдельную комнату — на этот раз без соседей, — где смогла вымыться и переодеться, прежде чем спуститься к ужину, как можно было назвать запоздалый обед.
Снаружи уже вовсю буйствовала непогода, грохотал гром, и дождь лил как из ведра. Так приятно было сидеть в тепле под крышей за накрытым к ужину столом.
Крестьянки среди собравшихся не было, она отправилась отдыхать.
Коробейник, одетый в чистое, надушенный и выпивший перед едой несколько кружек пива, решил позволить себе небольшое приключение. И он долго колебался между Сагой и молодой женщиной с ребенком.
Девочка давно уже отправилась спать, так что за столом теперь сидели четверо: молодая пара, коробейник и Сага.
За столом в углу Сага увидела темноволосого странника, так похожего на ее отца, а еще больше — на нее саму. Она гадала, как он добрался сюда. Наверняка его подвез кто-то.
Врач, отстраненный от своей профессии? Или были другие причины его странствий по дорогам? Саге казалось, что на не имеет права судить о человеке по его внешности.
Но все же он вызывал у нее интерес. Она лишь изредка бросала взгляд в его сторону, но от нее не укрылось, что он неотрывно смотрит на нее.
«Он так же, как и я, размышляет о нашем сходстве», — подумала
Раздался удар грома, и молодая женщина, вскрикнув, метнулась в страхе к коробейнику, который тут же обнял ее.
Сага пришла в ярость.
— Прижимайся к своему мужу, — сердито сказала она женщине. — Это же просто смешно!
Слова ее произвели на всех сильное впечатление, и она уже пожалела, что сказала их. В особенности после того, как торговец с неуклюжим кокетством спросил, не ревнует ли она. А молодая женщина, получив эту словесную оплеуху, незамедлительно прекратила свой флирт.
— Извините, — озабоченно произнесла Сага. — Я не хотела портить вам настроение, просто…
Нет, как ей объяснить это? Но ей нужно было что-то сказать.
— …просто я немного не в себе. Мои родители недавно умерли, а они жили на редкость счастливо… и я не могу смотреть на то, как брак рушится из-за какой-то дешевой, случайной и совершенно ненужной авантюры! Нет, простите меня, я не имею права…
Она все еще не осмеливалась говорить о своем неудавшемся браке.
Настроение у всех упало. Тут торговец засмеялся и шлепнул ее по руке.
— Вы слишком серьезны, фрекен! Все понимают, что ни я, ни дама не имели в виду ничего плохого!
Он огляделся по сторонам, словно ища поддержки.
— Эй, там, в углу! Иди сюда, не сиди там один! Мы же знаем друг друга!
Немного поколебавшись, человек встал и подошел к их столу. Сага тайком посматривала на него. Черты его лица были на редкость красивы, брови — угольно-черными, губы — чувственными, улыбка — обворожительной, черные локоны падали на лоб и на плечи. Во всем его облике, как показалось Саге, был отпечаток грусти.
И когда он сел за их стол — смущенно, словно просил извинения за свое вторжение, — галантерейщик сказал:
— Вы оба так похожи друг на друга! Вы уверены в том, что вы не брат и сестра?
— Абсолютно, — ответила Сага, внимательно глядя на севшего за стол человека. На вид ему было лет тридцать пять, стало быть, он был старше ее лет на десять. — Но поскольку ты очень похож на моего отца-валлонца, мне хотелось бы спросить, не валлон ли ты сам?
Он торжествующе улыбнулся.
— Валлон? Да, я как раз валлон! Как звали твоего отца?
— Его звали Коль Симон. Нет, извини, его окрестили Гильомом Симоном. Человек задумался.
— Симон… Сестра моего деда была замужем за каким-то Симоном. Но он уже умер. А она снова вышла замуж. Ей не повезло в браке.
— Моя бабушка по отцу тоже дважды выходила замуж. И второй раз она вышла не за валлона.
Человек улыбнулся. Какие у него были глаза, какой удивительно теплый и мягкий взгляд!
— Не исключено, что мы троюродные брат и сестра? — спросил он.
— Да, так оно и есть! — воскликнула Сага, хватая его за руку. — Я так рада! — воскликнула она. — Так рада встретить родню моего отца! Как тебя зовут?