Зарубежный криминальный роман
Шрифт:
— Ты очень точно подметила, — согласился Мэнеринг. — Он действительно варварский.
— Она что, просила тебя продать его?
— Если я начну рассказывать тебе всю историю, обо всем, чего хочет Сара Джентиан, то ты не успеешь на встречу и не сможешь потратить деньги. Я лучше расскажу тебе об этом вечером.
Лона слегка нахмурилась, затем ее лицо просветлело. В кабинет вошел Лараби и передал Лоне деньги.
— Я собиралась предупредить тебя, чтобы ты не ввязывался в это дело, но ведь мои слова будут пустой тратой времени, не так ли? Я вернусь около шести. Постарайся быть к этому времени дома.
Она дотронулась до его руки и быстро вышла из кабинета. Казалось, после ее ухода в комнате стало темнее, но меч сверкал и переливался всеми цветами радуги. Лараби стоял в дверном проеме и неотрывно смотрел на него. Один из младших помощников заглянул из-за плеча управляющего и в волнении облизнул губы. Это был Давид Левинсон, который работал учеником в «Quinns» немногим более года. У него было много профессий, но больше всего он любил старинные, редкие и красивые вещи, казалось, он впитал эту любовь с детства. Кроме того, у него было хорошее происхождение, которое открывало ему доступ в любое общество. Давид знал несколько иностранных языков. Сейчас он выглядел совсем мальчиком, который с благоговейным интересом рассматривал меч. Давид не был ни плотным, ни коренастым, но в нем ощущалась спокойная уверенная сила.
— Неплохая вещь, Давид, — заметил Мэнеринг.
— О да, совсем неплохая, — сделав глотательное движение, сказал Давид.
— Ты знаешь Сару Джентиан?
— Я встретил ее однажды на шикарной вечеринке, но не стану притворяться, что знаком с ней.
— А она знает тебя?
— Не думаю, что она отличит меня от дюжины других мужчин, бывших на этом вечере.
— Тогда ты тот, кто мне нужен. Я думаю, что она снимает квартиру с подругой. Проверь мое предположение, и если это так, то постарайся узнать о ней все, что сможешь: кто ее настоящие друзья, богата она или бедна, какова ее репутация.
Глаза Левинсона загорелись.
— Мне приступить прямо сейчас?!
— А я вообще не понимаю, почему ты все еще здесь.
Левинсон рассмеялся, повернулся и, прихватив телефонный справочник со стола Лараби, исчез из вида.
Другой помощник, невысокий мужчина, старше Левинсона, с явно заметной хромотой, которая явилась следствием перенесенного в детстве полиомиелита, смотрел на входную дверь, поскольку несколько человек подошли к витрине и остановились, разговаривая. Второй помощник, Морис Гэдби, темноволосый, с бледным лицом, выглядел так, будто только что сошел со страниц романов Бальзака.
— Меч останется у нас? — спросил Лараби.
— Да, — ответил Мэнеринг. — Мы поместим меч в кладовую, когда я закончу исследовать его. Позвоните, пожалуйста, в страховую компанию и скажите им, что меч находится у меня, они любят знать все о таких дорогих вещах. Потом зайдите ко мне.
Он повернулся к двери и добавил:
— За девушкой никто не последовал, хотя я был почти уверен, что за ней будут следить.
— Это очень странная история, сэр.
— Странная, — как эхо отозвался Мэнеринг. — Это действительно странная история, — повторил он несколько минут спустя, когда Лараби вошел в кабинет и закрыл за собой дверь.
Мэнеринг держал меч в руках и тщательно обследовал его в свете лампы, которая сейчас была максимально спущена над столом. Блеск камней буквально ослепил его.
Лараби надвинул на глаза свою лупу и подошел поближе.
— Джо, это не подделка, — после минутного молчания заключил Мэнеринг.
— Я и не сомневаюсь в этом, сэр. Это не может быть подделкой. Уверяю вас, это подлинник.
— Но девушка так страстно уговаривала меня вернуть его немедленно в Джентиан Хаус, и я подумал — для этого необходимы очень серьезные причины, что, вероятно, это копия меча, и она хочет успеть подменить ее на настоящий, пока я не узнаю о замене. У нее создалось впечатление, что если его не вернуть немедленно, то он не будет возвращен никогда. И еще я думаю, что она не рассказала мне всей правды об этом деле.
Говоря это, Мэнеринг передал меч в руки Лараби и взял кожаный футляр. Он использовался только для транспортировки и хранения меча. Сделанный из телячьей кожи, футляр был мягким и походил на чехол, где хранилась клюшка для игры в гольф, а также имел колпачок, который полностью закрывал рукоятку меча. Как только Лараби вставил меч в ножны, а затем в футляр из кожи, блеск камней сразу угас.
— Футляр сделан точно по размеру меча, — сказал Мэнеринг, — и сделан недавно, я думаю, лет десять-двенадцать назад.
— А девушка не назвала истинную причину, почему она так взволнована и хочет, чтобы меч был возвращен в Джентиан Хаус сегодня вечером? — спросил Лараби.
— Только сентиментальные мотивы.
— А могу я спросить вас о причине, побудившей лорда Джентиана принести меч в ваш офис? — спросил Лараби.
Рассказывая Лараби всю историю с самого начала, Мэнеринг опять взял в руки меч, исследуя его дюйм за дюймом, пытаясь еще раз удостовериться, что это не подделка. Но ничего не обнаружил. Он также внимательно осмотрел кожаный футляр, для чего взял длинную палку, пытаясь нащупать ею что-нибудь внутри футляра, но тот был пуст.
— Да, загадочная история, — сказал он наконец. — Давайте уберем его, Джо.
Они заперли дверь в кабинет, затем Мэнеринг снял с полки, висевшей за его столом, две книги. Это было необходимо, чтобы открыть вход в кладовую, которая имела электронную систему защиты. Только несколько человек знали об этой кладовой, и Мэнеринг был уверен, что открыть ее может только тот, кто знаком со специальной электронной системой. Вскоре плиты пола в углу комнаты сдвинулись в сторону и открылись верхние ступени ведущей вниз лестницы. Свет включился автоматически. Взяв меч, Мэнеринг спустился вниз, а Лараби остался в кабинете.