Защита подземелья (Том 1)
Шрифт:
– Не могли бы вы немного подождать? Есть кое-что, что я должен обсудить со своим вассалом.
Его Высочество Данталиан оставил ведьм позади. Затем, будто снова собираясь шептать мне на ухо он опустил голову.
– Что такое, Ваше Высочество?
– Почему одноразовый полет на метле стоит 41 золотых? Это надувательство. Это точно надувательство!
Он действительно жаден до денег.
– ... Простите Вашу покорную слугу, но такая плата вполне
– Черт, дерьмо. Моя кровь как деньги...
Дрожащими руками, Его Высочество Данталиан открыл свой денежный мешок.
Это было странно.
Из своего любопытства, я не могла не спросить его:
– Ваше Высочество. Почему Вы так трясетесь над парой золотых монет? В Вашем хранилище лежит 50 000 Либр. И все еще осталось 25 000 трав на продажу. Кроме того, разве не Ваше Высочество, недавно, без промедления потратили кое на что 1 600 золотых монет?
– Ты действительно не понимаешь?
Его Высочество Данталиан уставился на меня.
Его голос был очень серьезным. Это был тон, который он использовал, когда был не ленивым бомжом, а жестоким, уравновешенным интриганом.
Я автоматически занервничала. Было ли возможно, что я что-то упустила?
Его высочество заговорил:
– Разве уменьшение моих денег не означает уменьшение времени, в течении которого я смогу валяться и ничего не делать?
– ...э?
Простите.
Я не могла расслышать его правильно.
– Если бы я пошел в пещеру и махал там киркой весь день, я бы заработал 1 серебра. Если бы я попытался заработать 41 золотых, то мне бы пришлось работать 205 дней. 205 дней безделья ушли всего на одну поездку!
– ...
– Теперь. Теперь ты понимаешь, почему я скряга? Кольцо помогало в обеспечении моей комфортной жизни, поэтому я, сдерживая слезы, купил его. Как можно сравнивать с этим какую-то поездку!
– ...
Всего на мгновение, но.
Его Высочество Данталиан выглядел как личинка, что завелась в гнилой пище.
Действительно ли хорошей идеей было служить Его Высочеству?
Я начала терять доверие к своему собственному решению.
Глава 4: Коварные романтические приемы (части 3 и 4)
Данталиан, Слабейший Владыка Демонов 71-го ранга
16.08.1505 год по Имперскому Календарю
Нифльхейм, Площадь Гермеса
Полет занял восемь часов.
Честно говоря, он ничем не отличался от пыток. В который раз, я стал скучать по научным достижениям моего родного мира.
Сидеть позади ведьмы на метле. На словах, звучит просто, но мои ягодицы испытывали невероятную боль. После прибытия в Нифльхейм, я ещё долго не мог нормально стоять. И за такую вот поездку я отдал 41 золота. Я хотел немедленно потребовать возврат.
– Все молодцы. Я подумываю взять всем вам по пиву за то, что безопасно доставили нас сюда, вы не против?
Сохранять хорошее выражение лица даже в такой ситуации. Эта, так называемая "социальная жизнь" лицемера. Разве это не ужасно? Что ещё более ужасно, так это то, что ведьмы приветствовали моё предложение, ответив: "Большое спасибо!".
– Мы знаем хорошее место, - сказали ведьмы и повели нас туда.
Место было торговой площадью. По краю большой площади выстроилось много пабов и баров. Даже мельком взглянув, вы могли бы увидеть более 200 клиентов, сидящих на улице, и пивших пиво. Казалось, что все бары вытащили стулья на улицу.
– Это Храм Площади Гермеса. Главная достопримечательность Нифльхейма. Кроме того, это единственное место, где можно пить пиво, не беспокоясь о своей расе и социальном статусе.
Ведьмы приветливо болтали.
– Это место носит имя Храма Гермеса, который лежал здесь в руинах. Ваше Высочество, вы видите вон там обломки? Это остатки храма.
– Похоже, сохранили из-за некоторой исторической ценности.
– Ахаха, простите, но это не так. Двенадцать лет назад, здесь вспыхнула групповая драка. Куча тупых троллей и минотавров напилась, и устроила большую бучу. Она-то все тут и порушила. Уже на следующий день, губернатор Нифльхейма издал закон, в котором говорилось, что убийство, произошедшее после того, как за столом собралось более чем 7 лиц, которые напились, будет объявлено невиновным. Ну, другими словами, он сообщал людям: "в следующий раз, когда вы напьетесь и решите поднять шум, мы не станем искать виновника, так что заботьтесь о себе сами".
– ... Это поразительно оригинальный закон.
– Наш губернатор слегка влюблен в свою работу.
Ведьма кивнула.
– Если серьезно, то можно сказать, что наш губернатор воплощение изобретательности. Развалины оставлены лежать здесь, чтобы быть предупреждением.
– "Не валяйте дурака"?
– Что-то вроде того.
Мы нашли рядом свободное место и уселись.
Подлетела фея, величиной с ладонь, чтобы взять наши заказы. Чувствовалось, что фея была в ужасе от ведьм, которые не могли поднять голову как прежде. Ведьмы начинают считаться рабами с того момента, как их души забирает Владыка Демонов, но также, они обладают невероятной силой, так что к ним нельзя относиться легкомысленно.
Вскоре, фея перенесла нам по воздуху построенное рядком пиво. Каждый из нас взял по кружке и поднял её вверх.
– Вы все проделали сегодня хорошую работу. Несмотря на нападение сирен, во время полета, вы были в состоянии быстро их отразить. Благодарю вас за это. Мы смогли благополучно добраться сюда лишь благодаря вам, сестры. Я хотел бы поднять тост за сестер Бирбир.
– "За сестер Бирбир!"
Дзинь
Кружки пива удовлетворительно зазвенели, ударяясь друг о друга.