Защита подземелья (Том 1)
Шрифт:
– ...
Андромалиус дернулся.
Подобно кукле, с обрезанной нитью, его голова упала.
Последняя эмоция, промелькнувшая в его глазах, была страхом, или возможно это была ненависть к Его Высочеству Данталиану. Думаю, очень возможно, что были оба варианта.
Его Высочество выпрямил спину и обернулся к площади. Никто не пытался посмотреть на Его Высочество. Они все инстинктивно пытались избегать глаз Его Высочества. Каждый был поглощен атмосферой созданной Его Высочеством Данталианом.
Потрясающе.
До сих пор, я считала, что королевское величие было ничем иным, как абстрактным понятием. Однако, глядя на Его Высочество, я поняла. Его Высочество обладал чем-то, что способно подавить аудиторию.
Он не сдерживал горожан страхом. Он не привлекал людей престижем. Здесь оставалось незамеченным что-то иное...
Почему он не показал эту способность в прошлом. Как он получил такое огромное количество талантов после преодоления смертельной ситуации с искателями. В данный момент, я не могла ответить ни на что из этого.
Однако.
– Ты хорошо держалась, Лала.
– Простите?
– Мой вассал никогда не должен бездумно подчиняться другому человеку. Когда ты до самого конца отказалась опустить взгляд, несмотря на нападки Андромалиуса, я был очень впечатлен. Ты блестящая женщина.
Его Высочество лукаво засмеялся.
Услышав этот легкий смех, я подумала.
В конце концов, не было неправильным выбором служить Его Высочеству.
Впервые, я была в этом уверена.
Глава 4: Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная)
Руководитель Киункуска, Скупой Гоблин, Торукель
16.08.1505 год по Имперскому календарю
Штаб-квартира Фирмы Киункуска, Верхний этаж
Самый верхний этаж штаб-квартиры.
Место, доступ к которому имела лишь небольшая группа руководителей.
В этой большой комнате больше не было никого. Только куча гробов, расставленных по всей комнате... Навскидку, их было больше тридцати.
– Кирук.
Сколько бы раз я это ни видел, я начинал чувствовать угрызения совести. В настоящее время, вампиры утверждали, что не использовали гробы, потому что они были уже слишком олдскульными. Они, как и все, спали в кроватях. В который раз я осознал, насколько Ивар Лодбрук был стариком, отставшим от времени.
Прим. пер.: с верхним абзацем у анлейтера возникли сложности, с самого английского перевод корректен, с оригиналом возможны расхождения.
В тот момент, когда я повернул голову, чтобы почитать книгу...
– ... Господин Торукель.
–
Я подпрыгнул от неожиданности и обернулся.
Невысокая ведьма, в ответ, лукаво улыбнулась:
– Выглядите, будто увидели призрака.
– Если ты здесь, то можно сказать и так!
– Прошу прощения. Когда я Вас увидела, то так захотелось подшутить над Вами, что ничего не могла с собой поделать, господин Торукель.
– Кирурук, я думал, что у меня сердце выскочит... но что это за странная манера речи?
Широкими шагами, ведьма шла в сторону черного гроба.
Если я правильно помнил, её звали Беатрис. Изначально, она была ведьмой, которая была частью сестер Бирбир. Несколько десятилетий назад, после конфликта с Иваром Лодбруком, мы её переманили на нашу сторону. Вчера, она вышла на связь, сообщив что собирается нарыть информацию о Лазурит. Другими словами, что будет действовать в качестве шпиона.
– Моя манера речи?
Ведьма сидела на гробу. Может её голос и был застенчивым, но лицо вовсю улыбалось. Извращенка. Она определенно наслаждалась этой ситуацией.
– А что с моей манерой речи, господин Скупец Торукель?
– Она так мне мешает, что кажется будто у меня кишки крутит... Черт. Нет ведь никакого смысла в нытье, ты же все равно не слушаешь. Неважно. Расскажи мне о действиях Лазурит. Ты ведь вернулась, потому что смогла собрать информацию, не так ли?
– Пожалуйста, не торопитесь так, господин Торукель. Мужчины, которые давят на женщин, не пользуются популярностью. Вот Вы всегда так, и именно поэтому больше чем за сто лет Вы так и не женились.
– Я холостяк по собственному на то желанию!
Ведьма разразилась смехом.
Даже её смех был ведьмин. Он сводит меня с ума.
– Сомневаюсь. Есть кое-что важное, что я нашла. Владыка Демонов Данталиан влюбился в суккубу гораздо сильнее, чем мы думали. Он бесстыже признался ей в любви посреди Площади Гермеса.
– Что?
– Мне процитировать его слово в слово? "Я - Владыка Демонов. Эта юная девушка - простолюдинка. Нам двоим не позволено жениться. Однако, поклявшись богине Афродите, я, Владыка Демонов 71-го ранга Данталиан, объявил о своей любви к этой девушке".
Я поднял брови.
Рассказать подобное в общественном месте, значит совсем не иметь здравого смысла. Был предел глупости, на которую способен человек. Даже будь Данталиан тупицей, совсем не знавшим стыда, мог ли он действительно сделать подобное?
– Это правда. Он даже убил Андромалиуса, утверждая, что это ради суккубы.
– Андромалиуса? Только не говори мне, что ты говоришь о Владыке Демонов 72-го ранга.
Ведьма горько улыбнулась.