Заслуженное счастье
Шрифт:
— Ты, правда, полюбил меня в первый же вечер?
Бурке кивнул, и улыбка раскрылась как цветок.
— Конечно, как могло быть иначе.
Счастье переполнило сердце, вылилось наружу, освещая все вокруг. Сейчас он возьмет Лоэтту за руку и уведет подальше от толпы. Но сначала нужно сделать то, чего он ждал два с половиной года. Два шага, разделяющие его и Лили, были пройдены. Бурке опустился на одно колено, как Уэсс Страйкер месяц назад на таком же городском собрании.
— Знаю, что тебе уже делали
На ресницах Лоэтты заблестели слезы, серебряными дорожками они заструились вниз по бледным щекам. Жители Джаспер-Галча еще не видели такой прекрасной улыбки.
Изабель Пруитт достала носовой платок, а местные холостяки заерзали на стульях.
— Да.
— Слепцы. Вот кто мы.
— И дураки.
— Наша Лоэтта — полуночный художник.
— А мы упустили ее.
Пристыженные Клайв и Кит юркнули в заднюю дверь.
— Повтори!
Холодный ветер, ворвавшийся в комнату, поднял его воротник и растрепал волнистые пряди Лили.
— Ты выйдешь за меня замуж?
Лоэтта кивнула, комната радостно загудела.
— Когда? — Бурке медленно поднялся с колен.
Лоэтта провожала глазами каждое его движение, уже не тая бесконечного счастья и любви.
— Всегда мечтала о свадьбе на Рождество.
В глазах Бурке загорелся огонек.
— На какое Рождество? Это? Или следующее?
Она подняла руку и прижала ладонь к его влажной щеке.
Сидящие по соседству услышали, как Лили тихо сказала:
— Кажется, до следующего Рождества я не выдержу.
— Похоже, ребята, нам скоро играть еще на одной свадьбе, — заворчали братья Андерсен.
Не отрывая глаз от Лили, Бурке поинтересовался:
— А вам приходилось исполнять фолк, приятели?
Клетус Маккали щелкнул подтяжкой. Док Масей достал из кармана носовой платок и протер очки. И в эту секунду Лиза Маккали громко застонала.
— Извините, что прерываю, — сказала Лиза, когда все повернулись к ней. — Но меня скоро разнесет на куски.
— Схватки? — недоверчиво спросил Бурке.
Она кивнула.
— Вы были правы. Сразу понимаешь, когда они настоящие.
Бурке и Лоэтта многозначительно переглянулись.
— Боже милосердный, — сказала Изабель Пруитт, поднимаясь со стула.
— Скоро в Джаспер-Галче появится новый житель, — гордо сказала Бонни Трамбл.
— Где твой муженек? — спросила Адель Джонсон.
— Вайет на курсах полицейских в Пирре. — От боли она согнулась в кресле. — Ой.
— Не стойте, доктор, — скомандовала Изабель. — Отвезите женщину в больницу.
— Боюсь, что от меня будет мало проку. Может, Бурке?
— Хорошо, я только возьму сумку, — быстро кивнул тот.
— Я поведу машину, — предложила Лоэтта.
Все
Изабель и Адель вывели Лизу на крыльцо.
— Доктор! — возмущенно позвала Изабель.
— Успокойтесь, — сказала Лиза. — Бурке и Лоэтта очень долго ждали этого дня. Уж маленькая Роза тем более подождет внутри несколько лишних минут. Дайте им побыть вдвоем.
Комната опустела, Бурке и Лили остались одни. Ей так много хотелось сказать, но сейчас в голове вертелось только одно.
— Лиза и Вайет собираются назвать дочку Розой?
Бурке кивнул.
— А я назову нашу дочку Лили. Согласен? — прошептала Лили, купаясь в лучах его глаз. — Я бы хотела проведать Алекса…
— Как хорошо, что у меня в машине закончился газ в маленьком городке под названием Джаспер-Галч.
На мгновение у обоих мелькнула мысль: а что было бы, если б они тем апрельским вечером не встретились. Бурке никогда не узнал бы, что такое настоящая любовь. А Лоэтта… не узнала бы Бурке.
— Лиза права. Насчет того, что я очень долго ждал этого дня, — сказал Бурке. — Не знаю, как выдержать еще неделю.
— Гм! — кашлянула Изабель у самой двери.
Лоэтта загадочно улыбнулась.
— Всему свое время, Бурке. Зато мы станем живым доказательством того, что хорошие вещи случаются с теми, кто их ждет.
Молча, взявшись за руки, они вышли в холодный декабрьский вечер.
В маленькой белой церкви на углу горели свечи, длинное платье Лили цвета слоновой кости и белая, накрахмаленная рубашка Бурке мерцали золотыми бликами. Все же церемония получилась короткой и немного суматошной, потому что маленькая Роза Маккали громко плакала, требуя мамину грудь.
Алекс сидел у Бурке на руках. И вообще все торжество больше напоминало детский праздник, но все были счастливы!
— Кто бы мог подумать, — прошептала Эдит Фергюсон, — что все так хорошо закончится!
Док Масей и Изабель Пруитт ответили одновременно:
— Все было ясно с самого начала.
Доктор удивленно поднял брови. Изабель покраснела до корней волос. Тихий смех Клетуса Маккали слился со звоном церковных колоколов.
Преподобный отец Джон произнес:
— Берете ли вы, Бурке Кинсайд, Лоэтту Грехэм в законные жены?
Глаза Лоэтты наполнились слезами, когда Бурке ответил:
— Да.
Клетус ткнул локтем сидящего рядом Уэсса Страйкера и шепнул:
— Не принимай близко к сердцу, парень. Еще много женщин приедет в Джаспер-Галч. Вот увидишь…
— Берете ли вы, Лоэтта Грехэм, — спросил преподобный отец Джон, — этого мужчину в законные мужья?
— Да, — сказала Лили так тихо, что гостям пришлось навострить уши.