Заслуженный приз
Шрифт:
— Это трудновато объяснить, — сказал Клемент, — но, когда я вижу нечто стоящее, у меня по спине бегут мурашки.
— Вы имеете в виду нечто вроде профессиональной интуиции?
— Точно!
Роберта удивленно поглядела на Клемента.
— А случалось ли вам ошибаться в оценке попавшей к вам вещи?
— Ни разу! — заявил он без малейшего следа самодовольства. — Но до того как я официально стал отцовским партнером, он специализировался по мебели и серебру. Лишь в последнее время Кларенсы заработали имя, торгуя картинами…
—
— Совершенно верно. — Клемент весело подмигнул Роберте. — Вы думаете, я просто хвастун, правда? Сижу тут и сам себе цену набиваю.
Она покачала головой.
— Я и сама неплохо разбираюсь в своем деле. Зачем же принижать свои достоинства?
Некоторое время Клемент молча рассматривал ее.
— Позвольте полюбопытствовать, — наконец спросил он, — почему вы отказали мне сегодня днем?
Роберта вспыхнула.
— Из-за болезни отца скопилось жуткое количество несделанной работы, и нам троим приходится трудиться не покладая рук, чтобы успеть выполнить заказы… Но, если честно, я разозлилась из-за того, что вы решили, будто мы должны бросить все на свете и заниматься с вами.
— Не без того, — неохотно признал Клемент, и щеки его слегка порозовели. — Моя очередь извиняться.
— Наверное, дело в том, что всякий раз, когда вы приезжали, отец действительно так поступал: все бросал и занимался с вами, — примирительно произнесла Роберта.
— Ну, это случалось не часто, — уверил ее Клемент, — а то я уже давно был бы миллионером. Но когда мне везло с находкой, Дик и в самом деле пропускал меня в начало очереди.
— Так он мне и объяснил, — вздохнула Роберта. — Сказал, у вас скоро аукцион.
— Да. — Клемент пожал плечами. — Но если у вас нет времени, я положу картину в банковский сейф, пока вы не освободитесь.
Роберта изумленно уставилась на него.
— Вы уверены в ее ценности?
Он кивнул.
— В общем да, уверен. Полкартины скрыто поздними записями, под которыми может быть все, что угодно, — человеческие фигуры или пейзаж, например. Подписи не видно, но я надеюсь на результаты очистки. — Он улыбнулся. — Это, конечно, не Рембрандт и не Тициан. Но в одном я не сомневаюсь: даже заплатив вам, Роберта, за реставрацию этого полотна, я все равно получу большую прибыль, продав его. С учетом той мизерной цены, за которую я его купил.
— За сколько именно?
— Двести пятьдесят, вместе со старыми гравюрами и картой, покрытой бурыми пятнами. Лот под номером двадцать один больше никого не заинтересовал…
— Это ваш счастливый номер?
Клемент пожал плечами и кривовато улыбнулся.
— Если бы так, я не потерял бы гораздо больше, и не о деньгах речь! — Он посерьезнел. — Некоторым образом, эта картина стоила мне старого друга.
Подобное заявление тут же возбудило любопытство Роберты.
— Похоже, вам не повредит еще стакан пива.
— Если вы составите мне компанию.
Роберта кивнула, достала из холодильника банку и наполнила два стакана.
— Но как вы ухитрились заплатить так мало за купленную в Дублине картину?
— Это была дешевая распродажа, по большей части всякая домашняя утварь. Так сказать, содержимое чердаков и кладовых.
— Вы часто ходите на дешевые распродажи? — поинтересовалась Роберта.
— Всегда, когда удается. Там можно найти удивительные вещи. Но на эту распродажу я попал совершенно случайно. — Клемент мрачно посмотрел на Роберту. — Не желаете ли выслушать мою скорбную повесть, а, мисс Бринсли? Или вы собирались ложиться спать?
Вовсе нет, подумала Роберта и спросила:
— А что же такое случилось? — Слова «скорбная повесть» раздразнили ее любопытство.
Клемент безрадостно улыбнулся.
— Позавчера я поехал на вечеринку в Дублин. А на следующее утро уже направлялся на вокзал, томимый похмельем, как вдруг заметил объявление об аукционе, который должен был состояться часом позже…
— Вот так получилось, — закончил свой рассказ Клемент, — что ночевал я у моей сестры, которая живет возле Академии художеств, сегодня утром купил картину, первым поездом приехал домой, а потом сел за руль и отправился к вам. Чтобы снова уйти ни с чем от женщины. Да еще вы сказали мне, что Ричард болен. Так что единственный мой прибыток за эти два дня — купленная за гроши картина. Вот так-то, мисс Бринсли.
2
— У вас была с ней… любовь? — спросила Роберта. Чем-то ей приглянулась мысль о Клементе Кларенсе, обманутом любовнике.
— Не любовь, секс, — прямо ответил он и пожал плечами. — Я больше переживаю из-за Ронни, чем из-за Дженис.
— Возможно, всему этому может найтись вполне невинное объяснение, — заметила Роберта после паузы. — Вдруг он просто принимал душ…
Клемент покачал головой.
— У Дженис был такой вид… Рискую вас смутить, мисс Бринсли, однако было чертовски очевидно, что Дженис только что вылезла из постели, где замечательно провела время с Ронни О'Брайаном. — Он нахмурился. — Конечно, у нее есть право выбирать… Но я не делю любовниц даже с друзьями. — Клемент взглянул на Роберту. — Полагаете, у меня слишком высокие требования?
— Ни в коей мере.
Он осушил стакан и поднялся.
— Спасибо за пиво и сочувственное внимание. Надеюсь, я не очень наскучил вам.
— Нисколько, — уверила его Роберта.
До чего же приятно знать, что отнюдь не всегда Клементу Кларенсу улыбается удача!
— Дик сказал мне, вы живете в Дублине. — Он оглядел большую кухню с низким потолком. — Как вам в нашей глуши?
Роберта уклончиво улыбнулась.
— Иногда шум машин за окном утомляет, а здесь… здесь спокойно и тихо.