Заставьте танцевать мертвеца
Шрифт:
– Кто-то увез его! – с несчастным видом повторял Вайдеман, заламывая руки.
Ролло положил руку на плечо Вайдемана и уверенно пообещал:
– Я его обязательно найду. А сейчас я хочу поговорить с Джосом, а вам необходимо немного отдохнуть, мистер Вайдеман. Килрой, проследи, пожалуйста, чтобы он лег в постель.
– Нет, я не могу спать, я должен найти Корнелиуса, – слабым голосом возразил Вайдеман. Он пытался сопротивляться, но Килрой увел его.
Ролло остался наедине с Джосом.
– Итак, Джос? –
– Своей подружке, – Краффорд старался казаться спокойным. – Ведь я имею право звонить своей подружке, не так ли?
– Естественно. – Ролло улыбнулся, подвинул стул к столу и сел. – Расскажите немного о ней. Кто она?
– Это мое дело, – Джос напрягся. – Вы кто такой?
– На вашем месте я был бы более осторожным в разговоре со мной. – Ролло по-прежнему улыбался, но в его взгляде без труда можно было прочесть клокотавшую в нем злобу. – Почему ваш хозяин спрашивал у вас, где вы были? Разве вы выходили из дома, Джос?
Краффорд отрицательно покачал головой.
– Вы в этом уверены?
– Да, – твердо ответил Джос, сжимая кулаки. – Вы бы лучше убрались отсюда, вы и этот негр. В вас здесь не нуждаются.
Вернулся Килрой.
– Он отдыхает, – сообщил он Ролло. – Нашли что-нибудь?
– Еще нет, но обязательно найду, будь уверен, – Ролло внимательно посмотрел на Джоса. – Я думаю, что это он, но не совсем уверен. Это вы увезли Корнелиуса, да?
– Он же мертв, – Джос рассмеялся. – Кому нужен труп?
– Не корчите из себя идиота! – Ролло вышел из себя. – Я могу это проделать гораздо лучше, чем вы. Садитесь, поговорим.
Краффорд не пошевелился.
– Садитесь же, Джос, – повторил Ролло, указывая на стул.
Шофер некоторое время колебался, потом все же сел.
– Вот так-то лучше, – сказал Ролло. – Теперь можно поговорить. Не думаете же вы в одиночку провернуть это дело? Вайдеман очень много заплатит тому, кто найдет труп его брата. Так что не стоит терять время. Вы знаете, где находится труп. Я могу вытянуть деньги из Вайдемана. А что, если мы вместе провернем это дельце? Вы сможете получить треть того, что я получу от Вайдемана. Идет?
– Если бы я знал, где находится труп его брата, я бы еще мог обсуждать с вами этот вопрос. Но я этого не знаю.
– А может быть, вы звонили сейчас не вашей подружке? Может быть, это была персона, к которой вы отправили Корнелиуса?
Джос не ответил. Наступило долгое молчание. Потом Ролло сказал:
– Конечно, я мог бы использовать более жесткие методы, чтобы заставить вас говорить, но я не хочу устраивать драм. Было бы гораздо лучше, если бы вы просто рассказали мне все.
– Если бы я знал, где находится труп, я бы сказал вам.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Батч. Сигарета, как всегда, свисала у него из угла рта, он смотрел на Джоса с легкой усмешкой.
Краффорд почувствовал дрожь во всем теле. Как он мог надеяться, имея дело с такими людьми, что ему удастся выкрутиться? Теперь, когда человек в черной рубашке был здесь, храбрость Джоса моментально улетучилась.
– Ну, Джос, решайтесь же.
Он знал, что не сможет сохранить секрет, если его начнут пытать. Он прекрасно знал пределы своего мужества. Он обязательно заговорит. И узнав все, они просто убьют его. В этом он был совершенно уверен. После этого они отправятся к Сьюзен и найдут там труп. Может быть, они убьют также и Сьюзен, и того толстяка. Потом они обчистят Кестера. И все это только потому, что у Джоса не хватит мужества вынести пытки…
При любых обстоятельствах они все равно убьют его. В этом он был абсолютно уверен. Умереть он не боялся, но несколько часов пыток пугали его до полубезумия. Ему оставался лишь один выход. Он провел языком по пересохшим губам.
– Хорошо, я скажу вам.
Ролло удовлетворенно кивнул.
– Мне кажется, что он очень боится тебя, Батч, – проговорил он.
– Может быть, лучше сразу приняться за него? – поинтересовался громила.
– Сначала послушаем, что он скажет. Ну, Джос?
– Он здесь, в этом доме, – сказал Краффорд, ни на кого не глядя. – Я догадывался о ваших намерениях и спрятал его.
– В этом доме? – Ролло нагнулся вперед. – Значит, вы все же не выходили из дома?
– А для чего? Как я смог бы унести отсюда труп? Нет, я спрятал его наверху.
– Он врет, – заявил Батч.
– Это вам не поможет, – предупредил Ролло. – Это даст вам несколько лишних минут жизни, только и всего.
– Я вам покажу. – Джос встал. Его сердце отчаянно колотилось. В горле пересохло. – Он наверху.
– Где? – коротко спросил Ролло.
– На антресолях, где лежат чемоданы, на самом верху.
– Пойди и посмотри, – приказал Ролло Батчу. – Мы подождем здесь.
– Вам самим никогда не найти его, – проговорил Джос с довольной улыбкой.
Ролло и Батч переглянулись. Хозяин клуба наклонился к Краффорду:
– Вы дорого заплатите, если надуете нас!
– Он там, наверху, – Джос посмотрел ему в глаза. – Вы можете пойти и посмотреть. Только я должен сам показать место, куда я его спрятал.
– Мы с Кестером подождем здесь, – сказал Ролло. – Иди с ним, Батч, и будь осторожен. Я думаю, что он хочет сыграть с нами какую-то шутку.
Батч головой указал Джосу на дверь.
– Пошли, – сказал он, – и если захочешь меня надуть, я оторву тебе уши.
Джос, не говоря ни слова, двинулся впереди него. Они начали подниматься по лестнице.
– Я же предупреждал тебя, чтобы ты не вмешивался в это дело, – проговорил Батч, когда они достигли площадки второго этажа. – Теперь ты увяз по самые уши, браток.