Заступник
Шрифт:
Бенн зажег запалку о палец и, прикрывая огонь от ветра и дождя ладонью, поднес ее к фитилю петарды. Как только он загорелся, Бенн бросил петарду в сторону канавы. Она с пронзительным свистом полетела по воздуху и упала в густую грязь.
Демоны леса пронзительно завопили, когда вода под их ногами вдруг вспыхнула ярким пламенем. Они подались назад, в ужасе пытаясь сбить огонь, который лишь сильнее разгорался.
Демоны огня радостно загалдели и бросились в огонь, забыв о воде, находящейся под ним. Заступник улыбался, слыша стоны угодивших
Пламя осветило площадь мерцающим светом, и лесорубы с ужасом увидели перед собой огромное скопление нечистых тварей. Демоны ветра парили в небе. Гибкие и проворные, они метались туда и сюда с красными глазами и ртами на фоне огромных демонов камня, стоящих на краю площади. А количество демонов леса все увеличивалось.
— У меня такое ощущение, будто на лесорубов идет сам лес, — с благоговением промолвил Йон Грей. Другие лесорубы согласно закивали.
— Я еще не видел такого дерева, которого не мог срубить мой топор, — зарычал Гаред, поднимая вверх свое оружие и воодушевляя тем самым других бойцов.
Корелинги наконец собрались с духом и бросились на лесорубов, выставив вперед когти. Обереги магического круга остановили их, а бойцы отступили.
— Стойте! — крикнул им Заступник. — Помните о нашем плане!
Люди остановились. Демоны напрасно барабанили по невидимому барьеру. Они толпой ходили по кругу, ища слабые места.
Первым заметил коров демон огня величиной с небольшую кошку. Он пронзительно завизжал, прыгнул на спину одной из них и глубоко запустил в нее когти. Корова проснулась и замычала от боли. Маленький корелинг вырвал у нее большой кусок мяса.
Мычание заставило других корелингов забыть о лесорубах. Они яростно набросились на коров и стали раздирать их на части. Вверх брызнули фонтаны крови. Даже демоны ветра спустились, чтобы отхватить себе по кусочку мяса.
В мгновение ока демоны сожрали животных, однако так и не насытились. Они двинулись к следующему кругу, ударяя по оберегам и вызывая вспышки магии.
— Стойте! — вновь закричал Заступник, видя, как нервничают люди, стоящие вокруг него. Он отвел копье назад, внимательно наблюдая за демонами.
Наконец один нечистый зашатался, потерял равновесие и упал в грязь.
— Вперед! — заревел Заступник, выпрыгнул из круга и поразил демона копьем в голову.
Обитатели Ложбины дико заорали и набросились на одурманенных снотворным корелингов, рубя их топорами и пронзая копьями. Демоны страшно визжали, однако благодаря зелью Лиши сопротивлялись очень слабо. По указанию воина поселяне бились небольшими группами, нападая на демонов сзади, когда те сосредоточивали внимание на других бойцах, стоящих перед ними. То и дело вспыхивали охранные знаки, нанесенные на оружие. На сей раз в изобилии лилась черная кровь демонов.
Меррем отрезала руку демона своим мясницким ножом, а ее муж, Дуг, загнал колун ему под мышку. Демон ветра, съевший мясо со снотворным снадобьем, с грохотом рухнул на площадь, и Бенн вонзил в него копье.
Когти демонов не могли проникать сквозь покрытые оберегами щиты. Увидев это, щитоносцы обрели уверенность и с новой силой ударили по одурманенным корелингам.
Только не все демоны ели снотворное. Те, что оставались сзади, теперь прорывались вперед. Заступник подождал, пока их продвижение замедлилось, а потом закричал:
— Артиллерия!
Ребята в сарае громко закричали и начали швырять фляги по стае демонов, находящихся перед кругом лесорубов. Тонкое стекло легко билось о толстый, похожий на кору панцирь демонов леса, обливая их жидкостью, которая прилипала к ним, несмотря на дождь. Демоны рычали, но не могли проникнуть за столбы с охранными знаками, стоящими перед сараем.
Корелинги свирепствовали, а фонарщики метались туда-сюда, поджигая наконечники стрел и фитили из арсенала Бруны. Они не вели огонь одновременно, как было велено, только это уже не имело особого значения. Первая же стрела зажгла демонический огонь на спине демона леса. Нечистый издал страшный вопль, натолкнулся на собрата и поджег его тоже. Шутихи, петарды и огненные свистульки дополняли арсенал стрел, пугая одних демонов светом и звуком и поджигая других. Горящие корелинги превратили ночь в день.
Одна петарда подожгла колею перед магическим кругом лесорубов, который опоясывал всю площадь. Демонический огонь разгорелся, охватив нескольких демонов леса и отрезав других от собратьев.
Однако на территории между кругами и вдалеке от огня шла ожесточенная битва. Одурманенные демоны стали легкой добычей бойцов, но их здоровые товарищи теснили вооруженных селян. Некоторых обитателей Ложбины охватил страх, и они подались назад.
— Лесорубы! — закричал Заступник, плеснув демонический огонь на свое копье.
Сохраняя надежный тыл, Гаред и другие бойцы заревели и выскочили из круга, потеснив демонов, напавших сзади на команду Заступника. Спины нечистых крепки и сучковаты, как старая кора, только лесорубы привыкли рубить деревья, а теперь им еще помогают обереги, нанесенные на топоры.
Гаред первым почувствовал толчок, когда охранные знаки соприкоснулись с магией корелингов, направив силу демонов против них же самих. Топорище задрожало, а сам он испытал исступленный восторг. Он тут же начисто отрубил ближайшему демону голову и с ревом бросился на другого.
Зажатые с двух сторон демоны оказались в трудном положении. Века полного превосходства над человечеством научили их, что если люди и сопротивляются, то их нечего бояться. Теперь же они оказались не готовы к столь ожесточенному противостоянию. Сидя у высокого окна Святого Дома, Вонда с удивительной точностью посылала в нечистых стрелы, которые разили их, словно молнии.
В воздухе пахло кровью, и жалобные крики слышались на расстоянии многих миль по всей окрестности. Вдалеке раздавался дикий вой все новых полчищ корелингов, спешащих на помощь сородичам. У людей же не предвиделось никакого подкрепления.