Застывший огонь
Шрифт:
— Динго, гаси его… — скомандовал Фрэнк. Сразу две гранаты залетели в широкую бойницу и рванули так, что корпус вышки разошелся по швам. Где-то справа ухнуло еще два взрыва, а затем послышалась частая стрельба из автоматического оружия — десант вступил в бой.
— Тебя как зовут? — ткнул Горовиц в ближайшего солдата.
— Гомес, сэр.
— Бери двоих людей, и попытайтесь перебраться через забор, только не здесь — тут нас ждут. Лучше попробовать метров на шестьдесят левее.
— Есть, сэр, — кивнул Гомес и вместе с еще двумя бойцами побежал
С правого фланга прилетело несколько пуль. Там разгорался нешуточный бой, и Горовиц вынужден был признать, что в оценке мощи охраны он ошибался.
— Давай отойдем от транспорта! — скомандовал Фрэнк, стараясь перекричать все усиливавшуюся канонаду, — А то по нему могут и ракетой шарахнуть!
Горовиц, Динго и двое его людей перебежали на новое место, и в тот же момент в борт «фаербокса» ударил бронебойный снаряд. Все четверо пригнулись к земле, а Фрэнк сказал:
— Теперь мы с Динго пойдем прямо, а вы, ребята, прикройте нас с правого фланга… А когда мы окажемся за забором… — Мощный взрыв прогремел на территории комплекса и прервал Фрэнка. Вся четверка снова упала ничком, прикрывая головы руками и спасаясь от града камней и комков земли.
Сразу после взрыва на малой высоте пронеслись два штурмовика. Они сбросили еще по одной бомбе, и те разорвались неподалеку, осыпав солдат новой порцией сырого грунта.
— Рэй, я ни хрена не понимаю… — смахивая со шлема пучки травы, признался Динго.
— Честно говоря, я тоже. Если это охранное прикрытие, то почему они бомбят собственную территорию?.. Так, ребята, напомните мне, о чем я говорил?
— Когда вы с Динго будете за забором… — подсказал один из бойцов.
— Да, тогда вы тоже переберетесь к нам…
Из-за здания генераторной станции выскочила пара истребителей Т-6. Их, пушки с ходу ударили по воздушной цели, которой оказался один из «гермесов».
— Я ни хрена не понимаю! — снова завопил Динго. Штурмовик огрызнулся ракетой и стал набирать высоту.
— Чего смотрите, выполняйте приказ! — крикнул Фрэнк зазевавшимся боевикам, и те побежали, огибая уже дымившееся тело «фаербокса».
Откуда-то со стороны гор один за другим раздалось несколько орудийных выстрелов, и снаряды легли на правом фланге, ближе к зданию эксплуатационных служб. Удивленный Фрэнк осторожно поднялся на ноги и увидел не менее десятка танков, которые катились в сторону охранного комплекса.
«До них уже менее полукилометра. Интересно, на чьей они стороне?» — задал себе вопрос Горовиц.
Прибывавшие танки, ведущие бой истребители — все это никак не входило в его планы.
— Пошли, Динго, пора и нам…
В одном месте забор был наполовину снесен взрывом, и Фрэнк с Динго направились именно туда. Разрушенная часть забора высилась на добрых два метра, однако Арчибальд легко подбросил Фрэнка, и тот уселся верхом на битые кирпичи, придерживая свой автомат и стараясь удержать равновесие.
— Ну давай прыгай… — подгонял Фрэнка напарник, но тот все смотрел и смотрел на правый фланг, где все шире и ожесточеннее разворачивалась настоящая битва.
На посадку шли новые транспорты с пехотой, а в небе не прекращались авиационные дуэли между неизвестными штурмовиками и истребителями. Стреляя на ходу, подтягивались танки, и отряды пеших десантников вели беспрерывный огонь, атакуя сразу во всех направлениях и обороняясь сразу со всех сторон.
— Не тяни, Кертис! — крикнул Динго, и Фрэнк спрыгнул на территорию комплекса. Оказавшись на земле, он посмотрел по сторонам и сразу заметил бегущих людей. Дым от горевших транспортов мешал определить принадлежность этого отряда, и Фрэнк на всякий случай взял их на мушку.
С грохотом, похожим на обрушение здания, рядом с Горовном приземлился Динго.
— По-моему, это наши. Я узнал Ремера… — сообщил он.
— Наших осталось только двое — ты да я, — заметил Горовиц.
Не говоря ни слова, Динго тоже поднял оружие.
Едва бегущие выскочили из последнего дымного шлейфа, как Фрэнк и Динго открыли огонь. Они стреляли с близкого расстояния, поэтому броня не помогла Ремеру и его людям. Они едва успели сделать пару выстрелов и тут же были сбиты точным и слаженным огнем.
— Ну вот и все, Динго, — сказал Фрэнк, меняя магазин. — Теперь пошли доделывать начатое дело…
— Это туда, что ли? — махнул Арчибальд в сторону кипевшего на правом фланге боя.
— Нет, я их всех обманул. Нам сюда — на генераторную станцию…
— Ты шутишь…
— Нет, я серьезно. Мы первые найдем фильтры, — пообещал Фрэнк и, пригибаясь от шальных пуль и случайных осколков, побежал к мрачному бетонному сооружению. Динго ничего не оставалось, как последовать этому примеру, но стоило ему сделать несколько шагов, как по ним открыл огонь уцелевший пулеметчик.
Горовиц успел добраться до спасительного угла, но Динго повезло меньше. Взмахнув руками, он выронил автомат и, помедлив пару мгновений, повалился лицом вниз. Следующая очередь взрыла вокруг него землю, но затем пулеметчик взял поправку, и куски расколотой брони полетели во все стороны.
Расправившись с одним нарушителем, стрелок принялся за другого. Он бил короткими очередями, отбивая от стены осколки бетона и не давая Фрэнку высунуться из-за угла. Между тем с правого фланга в сторону генераторной станции уже выдвигались два танка. Играя на руку Фрэнку, они одну за другой расстреливали пулеметные вышки и в конце концов добрались до нужной.
Фрэнк видел, как танковое орудие сделало выстрел и горящие обломки полетели во все стороны. Пулемет умолк, и Горовиц, не теряя драгоценного времени, пробежал вдоль торцевой стены станции. Добравшись до следующего угла, Фрэнк упал на живот и осторожно выглянул во двор, чтобы лучше рассмотреть подходы.
Во дворе станции было относительно спокойно. Одна створка ворот оказалась приоткрыта, но никаких часовых нигде видно не было. Возле увядшей клумбы стояли брошенный погрузчик и легкий военный джип.