Затерянные во времени (сборник)
Шрифт:
— У нас есть доказательство! — Гордон показал на шар.
— И оно нам понадобится. Ну, как вам мое предложение? Что скажете?
— Да,— согласился Марк,— но где мы найдем деревню?
Смит посмотрел на долину. Он показал на маленький ручеек, извивающийся по грязному дну.
— Видите? Держу пари, кому-то этот ручеек служит источником воды. Здесь не привередничают. Идите вниз по течению и вскоре найдете деревню.
— Вы правы. Что ж, до свидания, позаботьтесь о Маргарет!
— И присмотрите за лампой,— добавил Гордон.— Не позволяйте этой проклятой кошке приближаться к ней!
Трое оставшихся на выступе наблюдали, как они спустились и повернули на север.
— Им ничто не угрожает? Вы уверены? —
— Клянусь жизнью,— ответил тот более уверенно, чем сам ожидал.
Неделю спустя группа, накануне пришедшая в Алжир из Джельфы, сидела за столиком в кафе. Они привлекали интерес своей необычной внешностью. Во-первых, у их ног дремала непривлекательного вида кошка, а во-вторых, у девушки были перебинтованы руки. Лоб и верхняя часть лица одного из спутников девушки были покрыты темным загаром, а нижняя часть оставалась белой, словно он недавно сбрил бороду.
— Жаль, что у меня не хватило ума сохранить бороду! Я выгляжу, как цирковой клоун! — обратился он к своим товарищам с аккуратно подстриженными бородами.
Маргарет засмеялась.
— Ничего, дорогой, ты мне больше нравишься без нее, а лицо вскоре покроется загаром.
Смит с большим удовольствием опрокинул четвертую порцию бренди.
— Вот так пьет белый человек! — Он заказал еще и посмотрел на улицу.
— Ну, где же Гордон, черт возьми?
— Отправился за чемоданом для своего драгоценного шара! Сказал, что ему понадобится для этого полчаса.
— Ну, он уже опаздывает! — Смит замолчал и тревожно нахмурился.— Вы уверены, что правильно все поняли? — спросил он.— Вы идете втроем и передаете информацию, но не говорите о нас с Эдом! Мы останемся «на сладкое»! Если вам не поверят, тогда вмешаемся мы!
— Я не понимаю, что они могут вам сделать, даже если обнаружат, кто вы,— сказала Маргарет.— В конце концов срок службы в Легионе — пять лет, и он давно истек!
— Если нас записали в дезертиры, то на это срока давности нет, наивная вы душа! — ответил Эд.— Хоть убегай за тысячу миль!
— Вот он! — сказал вдруг Марк.
Гордон спешил к ним по наводненному людьми тротуару. Он выглядел возбужденным, а лицо у него было таким же темно-белым, как у Марка. В одной руке он сжимал ручку неуклюжего куба кожаной коробки, а другую поднял над головой и размахивал газетой.
— К чему такая спешка? — осведомился Смит, когда тот подлетел к столу.— Ты и так опоздал на полчаса, так о чем волноваться?
— Посмотрите! — Гордон, задыхаясь, бросил газету на стол и упал на стул.
— Боже правый! — Марк заметил заголовок.
Все четверо вытянули шеи и прочли:
«ТАЙНА НОВОГО МОРЯ».
И ниже более мелкими буквами:
«Уровень опускается на 24 сантиметра за ночь».
— Сколько это? — спросил Эд.
— Дюймов девять-десять,— пробормотал Марк, читая дальше.
«Новое море, уровень которого некоторое время оставался постоянным, прошлой ночью вновь удивило экспертов. Инженеры, отвечающие за работу, были спешно подняты с постелей. Прибыв на наблюдательную станцию, они обнаружили, что уровень Нового моря быстро понижается. «Это потрясающе,— сказал мосье Радье, руководящий работами в Кабе, в интервью нашему корреспонденту.— Никогда раньше ничего подобного не наблюдалось. До десяти часов уровень продолжал, как обычно, повышаться, а потом стал быстро падать. Дежурные встревожились и сообщили нам. Прибыв на место, мы тотчас же удостоверились, что их тревога небеспочвенна. Падение уровня воды продолжалось всю ночь, хотя насосы, как обычно, работали. Сегодня утром уровень упал на 23, 832 сантиметра, и до сих пор эта цифра остается неизменной. Для нас это очень серьезно, так как означает несколько лишних недель работы». На вопрос, видит ли он какую-нибудь причину, мосье Радье ответил: «Нет. Это необъяснимо». В ответ на предположение, что подобное может повториться, он пожал плечами. «Пока нельзя сказать ничего определенного. Требуются наблюдения и исследования»,— заявил он. Еще один ответственный чиновник, мосье Пон, в интервью сказал: «Падение, должно быть, вызвано внезапным оседанием морского дна». На вопрос, обычное ли это явление, он ответил: «Нет, но меня это не удивляет. Земная поверхность подобна губке». Тогда наш корреспондент предположил, что просачивание такого большого объема воды грозит опасностью, если она достигнет раскаленного слоя. Мосье Пон, улыбнувшись, ответил: «Не стоит этого бояться: если бы вода добралась до магмы, мы бы сейчас с вами не разговаривали»».
Дальше шли заметки, повторявшие друг друга. Все четверо прочли интервью и посмотрели друг на друга. Смит выпил бренди и закурил.
— Бедняги,— сказал он.— Я догадывался, что так оно и будет!
Марк кивнул. Десять дюймов воды над этим обширным пространством представляли собой немыслимое число галлонов. Да, это был конец. Настал большой прорыв. Теперь; из пещер пигмеев никому не спастись!
— Интересно, выбрался ли кто-нибудь, кроме нас? — спросила Маргарет.
— Вероятно, кое-кому из пленников,— предположил Гордон,— и посчастливилось подняться по вентиляционным шахтам, но только не пигмеям...
— Что ж,— произнес Эд с некоторым облегчением в голосе,— это дает нам свободу. Сейчас уже нет смысла сочинять всякие байки, и я не прочь доложить вам, ребята, что когда уберусь с французской территории, у меня станет гораздо легче на душе!
— У меня тоже,— согласился Смит.— Но куда мы отправимся?
— Разумеется, в Лондон,— ответил Гордон.— Вы забыли, что являетесь членами правления «Колд Лайт Компа-ни Лимитед»?
Маргарет оглядела группу.
— Да. Лондон,— согласилась она.— Но есть кое-что поважнее «Колд Лайт Компани». Вы приглашены на свадьбу!
Смит опрокинул остаток бренди.
— Бесплатная выпивка? — осведомился он.
— Целый океан!
Смит встал и потянул за собой Эда.
Это хорошие новости, Маргарет! Вези нас в Лондон!
ЗАЙЦЕМ НА МАРС
Глава 1
Смерть незнакомца
Джейк Рейли, ночной сторож, совершал обычный обход. Он не чуял опасности и даже зевал. Покинув лабораторное крыло, он зашел в главный монтажный цех. На пороге он на мгновение остановился, глядя на сооружение в центре и смутно гадая, как же продвигается строительство. Судя по всему, создание подобной машины — дело весьма долгое. На его взгляд, ее внешний вид уже много месяцев не менялся.
Но видел-то Джейк немногое. Высящийся посреди цеха корабль так тесно окружали строительные леса, что тусклый свет, пробивающийся между опорами, лишь кое-где отражался от полированной металлической поверхности.
— Надо думать, теперь работают, в основном, внутри,— сказал он самому себе.
Он включил фонарик и с любопытством провел белым лучом туда-сюда. Центральная часть здания была круглой. Вдоль стены располагались токарные и другие легкие металлорежущие станки. Сооружаемая конструкция загораживала противоположную стену, и сторож двинулся в обход, старательно осматривая помещение. Луч его фонаря метнулся вверх, пробегая по узкой галерее, протянувшейся вдоль стены. Все выходящие в зал двери оказались закрыты. Он направил луч выше уровня тускло светящих, затененных ламп. Там перекрещивались идущие в разных направлениях тяжелые валки, с которых свисали огромные тали. Соединенные с ними тросы и цепи провисали, закрепленные на железных крюках в стенах. Сторож накренил фонарь так, что яркий круг света снова пробежал вниз по выпуклой металлической стенке.