Затерянный остров
Шрифт:
Затем раздался гулкий звук, напоминавший удар стали о сталь, а за ним последовал грохот нового — более тихого — взрыва.
Джулия лежала на полу, прижавшись к нему щекой рядом с дюжиной других людей, свернувшись в защитную позу эмбриона и пытаясь обезопасить голову, пока вокруг продолжали звучать крики. Она молчала и, к собственному удивлению, сумела даже не поддаться панике. Через несколько минут она услышала чьи-то приказные выкрики — похоже, служба безопасности пыталась успокоить людей, но у них это плохо получалось на фоне звучащих сирен
Туман довольно быстро рассеялся, и снова зажегся свет. Дым пропал, словно по волшебству, втянувшись в вентиляционные решетки, вмонтированные в потолок под видом окрашенных панелей.
Крики начали стихать, и Джулия села, осматриваясь и пытаясь оценить обстановку. Первым делом она заметила, что стеклянный куб, в котором содержалась Келлская книга, поврежден, и что от одного из его углов отколот массивный кусок — должно быть, это проделали с помощью некоего взрывного устройства. Книги нет! Ее украли! — лихорадочно думала она. Но затем она поняла, что ошиблась — книга лежала на полу рядом с кубом — открытая и разворошенная.
Только теперь Джулия поняла, что она и остальные посетители оказались заперты: единственная дверь в Восточный Зал представляла собой сплошную панель из нержавеющей стали. Следующей мыслью, пришедшей ей в голову, как ни странно, было облегчение, что эта атака была всего лишь неудачным ограблением.
7
Теперь стойки и канаты служили другой цели: они позволяли сотрудникам службы безопасности контролировать кипучую толпу, которая осталась запечатанной в Восточном Зале на определенный срок, до выяснения всех обстоятельств.
Джулию Трам Мерфи вместе с остальными оттеснили к стене зала, в то время как примерно полдюжины охранников окружили и стали осматривать Келлскую книгу, попутно оживленно переговариваясь по рации со своими коллегами, находящимися за пределами помещения. Для Джулии теперь было совершенно ясно, что это все всего лишь неудачное ограбление: вспышка и дым использовались в качестве прикрытия, а приглушенный взрыв послужил способом извлечь книгу из куба. Но вор, очевидно, не сумел унести книгу до того момента, как сотрудники службы безопасности среагировали на ситуацию. Поэтому он бросил ее и затерялся в толпе.
Это означало, что неудачливый грабитель все еще был заперт в Восточном Зале вместе с остальными посетителями. Охранникам это также было ясно. Что ж, похоже, Джулии предстояло долгое испытание. В то время как толпа постепенно становилась более упорядоченной, в Зале все еще царил хаос, сопровождаемый неизбежными истериками характерными для подобных случаев. Нашлось даже несколько предприимчивых людей, которые жаловались на получение — скорее всего, несуществующих — травм и, без сомнения, надеялись подзаработать на этом происшествии. Несколько врачей из числа посетителей уже отделились от толпы
Какая-то часть сознания Джулии даже начала наслаждаться этим.
И тут потный охранник отвел ее и нескольких других посетителей в другую секцию зала, и она обнаружила, что снова оказалась рядом с человеком с лицом мошенника, темными волосами и голубыми глазами.
Он снова улыбнулся ей.
— Наслаждаетесь моментом? — спросил он.
— Как ни странно, да.
— И я. А вы ведь понимаете, — продолжил он, — что этот эрзац-вор все еще находится здесь?
Эрзац. Ей нравились мужчины с богатым лексиконом.
— Итак, — «мошенник» улыбнулся. — Оглянитесь вокруг. Давайте посмотрим, сумеем ли мы его вычислить.
Что ж, это было действительно весело. Джулия осмотрелась, пытливо всматриваясь в лица людей.
— Я не нахожу здесь очевидных подозреваемых.
— О, это всегда тот человек, которого вы подозреваете меньше всего.
— Тогда это вы, — сказала она.
Он рассмеялся, наклонился к ней и протянул руку.
— Гидеон Кру.
— Джулия Мерфи.
— Мерфи. Ирландская фамилия. Совпадение? — он забавно приподнял брови.
— А что насчет «Кру»? Что это за фамилия такая?
— Прекрасная фамилия древневаллийского происхождения. Слыла уважаемой до тех пор, пока Кру не заклеймили себя тем, что украли деньги из тайника судебного пристава и не уплыли в Америку.
— Ваша родословная столь же возвышенная, сколь и моя, — усмехнулась она.
Охранники уже выстраивали людей для допроса. Командир — по крайней мере, у него было несколько нашивок на плечах — вышел вперед и поднял руки.
— Минуту внимания, пожалуйста!
Общий гул стих.
— Боюсь, мы не сможем позволить кому-либо покинуть это помещение, пока каждого из вас не допросят, — объявил он. — Если вы согласитесь сотрудничать, это сильно ускорит процесс.
Возникло возмущенное протестующее бормотание.
— Я хочу выйти отсюда! — прокричала одна из впавших в истерику женщин, и ее выкрик был подхвачен согласными возгласами.
Командир поднял руку.
— Я обещаю, что всех вас выпустят отсюда как можно скорее. Но для этого нам нужна будет ваша помощь. Только что была совершена попытка кражи Келлской книги, и на этот счет существуют определенные протоколы, которые необходимо соблюдать. Поэтому я прошу отнестись к этому с пониманием.
И снова — бормотания, жалобы, ругательства.
— Так… чем вы занимаетесь? — спросил Гидеон.
— Я преподаю в Брин-Мар. Романские языки: французский, итальянский, испанский и немного латынь.
— Брин-Мар, — оценивающе повторил он. — Профессор. Мило.
— А что насчет вас?
Мужчина замялся.
— До недавнего времени я работал в национальной лаборатории Лос-Аламоса. Но сейчас я в отпуске.
Джулия была поражена, если не сказать ошеломлена.
— Лос-Аламос? Это… то место, где собирают ядерное оружие?