Затерянный остров
Шрифт:
Ветер принес с собой неприятный запах. В следующий миг растительность словно взорвалась, один из солдат сдавленно вскрикнул, и послышался характерный звук разрываемого мяса. Оружие начало стрелять по зарослям, словно сошедшее с ума, но смолкло так же быстро, как и затрещало. Дельгадо и другой солдат остановились и присели, инстинктивно заняв позицию «спина к спине», чтобы просматривать джунгли на 360 градусов. Листва зарослей все еще колыхалась, побеспокоенная стремительной атакой монстра, но сам зверь, похоже, исчез. Дельгадо, постаравшись овладеть собой, безотчетно прижимался спиной к своему напарнику, высматривая чудище
Пусто. Никаких признаков зверя.
И все же он был где-то там. Затаился. Готовый снова напасть и порвать их поодиночке. Тело убитого солдата он бросил на землю, словно в качестве своей устрашающей кровавой визитной карточки мясника: торс мужчины был почти полностью оторван от бедер. Все произошло так быстро, что солдат умер прежде, чем успел осознать происходящее и издать пронзительный вопль.
Теперь джунгли погрузились в гнетущую тишину. Так прошло несколько мгновений, а затем — одновременно из ниоткуда и отовсюду — прозвучал протяжный громкий рык, постепенно переросший в высокий вой и снова спустившийся до грудного животного рева. Этот звук одновременно походил на тот, что может издавать и человек, и животное и он был самым ужасным, что Дельгадо когда-либо слышал в своей жизни.
— Очистить зону на триста шестьдесят, полный автомат, — шепнул Дельгадо второму солдату. — И вперед, бегом!
Они вскочили со своего места, попутно стреляя и расчищая зону вокруг себя по кругу. Джунгли заплакали множеством падающих и разорванных на куски листьев и веток. Магазин Дельгадо быстро опустел, и он выбросил его, тут же вставив другой и возобновив стрельбу. Казалось, что они пробирались через бурю, состоявшую из густой растительности и града пуль. Ничто не могло бы подобраться к ним близко и не получить ранения.
Дельгадо выкинул по пути еще один опустевший магазин и вставил новый. У него оставалось еще два — этого было достаточно, но все же стоило поспешить. Он переключил рычажок на М4 в режим короткой очереди, чтобы сэкономить патроны и понесся вперед, как сумасшедший. Его лицо покрывал пот, ветки царапали лоб и щеки, но он продолжал стрелять, расчищая территорию вокруг себя.
Внезапно зверь возник прямо перед ними, как черт из табакерки — казалось, он вырос прямо из-под земли. Дельгадо попытался выстрелить в монстра, но тот двигался с молниеносной скоростью. Волосатая рука метнулась, как серп, и оторвала голову последнего солдата с такой же легкостью, с какой нож режет масло… правда, не так чисто. Дельгадо ахнул, когда в него угодил целый поток кровяных брызг. И все же, сумев овладеть собой, он бессвязно проревел проклятье и выстрелил в чудовище. Через миг он ощутил зловонное дыхание зверя у самого своего лица и увидел его огромный глаз.
Сквозь красный туман кровяных брызг, застлавших глаза, он едва мог видеть. Чудовище стояло прямо перед ним, возвышаясь, словно колосс. Его огромная грудь вздымалась, и в ней клокотал яростный рев. Дельгадо остолбенел и вдруг почувствовал рывок — настолько сильный, что он буквально вывернул его наизнанку. В последний миг, успев взглянуть на свои ноги, он понял, что так оно и было…
62
Глинн оставался в своей палатке, окруженный коммуникационным оборудованием. Его помощник стоял сбоку от него. На открытом радиоканале он слышал все, что случилось с поисковой группой: разговоры, стрельбу, рев зверя, звуки жуткой смерти солдат, а затем — тишину. Он слышал и то, как выжившие, бросившись бежать, попытались прорваться сквозь джунгли: звуки долетали до него, словно отдаленное эхо.
Итак, черт побери, это случилось снова. Один единственный неучтенный фактор, который невозможно было предугадать, пустил под откос все рассчитанные модели. То же самое произошло пять лет назад с метеоритом, который на поверку оказался не тем, что они ожидали. Неудача — внезапная и абсолютная — преследовала Глинна и сейчас. Теперь все карты им спутал совершенно непредсказуемый гоминид — не животное, не человек, а существо — разъяренный, дышащий своей кровожадной местью, и которому невозможно было противостоять. И его освободил человек, которого они так и не смогли просчитать до конца.
С печальной ясностью Глинн осознал, что его намерение добиться успеха во что бы то ни стало и привело к этой катастрофе. Итак, теперь перед ними простиралась неизведанная территория. Он потерял человека, который был его правой рукой — Гарзу. И потеря это ощущалась остро, как никогда. Лишь теперь он понял, что не обращался с Гарзой так, как он того заслуживал. Было большой ошибкой обманывать его. Поведенческий тест Гарзы безошибочно выдавал в нем прагматика, карьериста, человека, который стремился везде стать первым. И вдруг… Гарза показал свою скрытую альтруистическую сторону.
Глинн покачал головой. Все эти полученные уроки ему предстоит тщательно обдумать позже, но сейчас на это не было времени. Сейчас на первом месте стояло дело и выживание его людей… и его самого. Им необходимо было защититься от этого жуткого существа.
Он нажал кнопку «ПЕРЕДАЧА» на коммуникаторе и связался с восемью мужчинами, что ожидали в засаде.
— Все кончено. Команда Дельгадо убита. Явиться ко мне на брифинг. Немедленно.
Спустя несколько минут восемь человек вошли в палатку. Они выглядели испуганными, но старались ничем этого не выдать. Несмотря на жуткий поворот событий, им удавалось владеть собой. Что ж, Глинн сам тщательно отбирал этих людей.
— Циклоп, — заговорил он, — подбирается к нам все ближе. Он идет сюда. В лагерь.
— Что заставляет вас думать, что… — начал командир отряда, но Глинн перебил его.
— Он ранен. Мы разорили его остров. Ему все равно, выживет он или умрет. Я склонен полагать, что он намеревается забрать с собой на тот свет как можно больше людей, — Глинн мимоходом заметил, что теперь называет Циклопа «он», а не «оно», и понял, что это было его ошибкой с самого начала. Не стоило думать о нем, как о животном.
— Ясно, сэр.
— В каком состоянии электрическое заграждение?
— Когда резервный генератор заработал, оно снова активировалось.
— Оно все равно его не задержит, — вздохнул Глинн. — Теперь слушайте внимательно: он знает все. Он был здесь, он наблюдал и видел, кто здесь главный. За мной — он явится в первую очередь.
— Ясно, сэр, — отозвался командир.
— Итак, я — приманка, которую вы можете использовать. Вам понятно? Вы разместите своих людей и подождете, пока Циклоп явится за мной. Вы должны действовать тонко. Это не животное — он умен почти так же, как человек, он способен мыслить.