Затерянный остров
Шрифт:
Приходя в себя, Гидеон ощущал, как будто всплывает со дна океана, и путешествие до поверхности, казалось, заняло у него очень много времени. Наконец очнувшись, он изо всех сил попытался сесть, но пульсирующая болью голова помешала ему. Взглянув на часы, он с досадой отметил, что прошло около пятнадцати минут. Гидеон проклинал себя за то, что не предвидел все это.
Он огляделся. Корни лотоса, которые до этого лежали разбросанные повсюду, исчезли. За исключением одного, который Амико оставила ему: пока он был без сознания, она спрятала лотос в карман бывшего напарника. Все остальное она
Кровь сочилась из пореза на его виске, и голова гудела так, что он едва с трудом соображал. Гидеон вытащил лотос из кармана, завернул его в лист и спрятал обратно. Через несколько секунд он все же смог подняться на ноги. Пока он пытался прийти в себя, издали донесся приглушенный грохот взрыва. Мгновение спустя он увидел, как над зеленым древесным куполом, в направлении базового лагеря, расцветает огненный шар — бурлящее скопление красного и черного.
Амико.
Он припустился бежать сквозь джунгли, яростно пробираясь сквозь растительность, не обращая внимания на боль в голове, пока не добрался до ожидающего вертолета.
— Где ты был? — воскликнул Гарза. — В лагере что-то случилось.
Тут же его рация разразилась бешеной болтовней, несколько голосов говорили сразу на одной частоте:
… оно сбежало… все убиты… та женщина… сейчас ликвидируем пожар… О, Боже мой!..
Следом за этим, словно подчеркивая все сказанное, из рации донесся искаженный рев, заглушивший лепет голосов и растворившийся в треске статических помех. Внезапно на линии зазвучал отчетливый крик человеческой агонии, прерванный звуком разрываемой плоти.
— Сукин сын! — закричал Гарза, а затем уставился на Гидеона: — Что, черт возьми, происходит?
— Амико, — буркнул Гидеон. — Она вырубила меня. Забрала лотос и отправилась освобождать Циклопа.
Гарза шокировано уставился на парня.
— Забрала лотос?
— Всё, кроме одного экземпляра, — и он вытащил из кармана единственный корень и протянул его Гарзе.
— Залезай! — скомандовал тот, хватая скудную добычу. — Давай убираться отсюда. Будем надеяться, что одного корня будет достаточно.
Гидеон колебался, его нога зависла над порогом.
— Забирайся, черт побери!
Гидеон покачал головой.
— Нет… нет, я не могу.
— Почему, черт возьми, не можешь? — Гарза уже вовсю запускал двигатели вертолета.
— Это катастрофа. Я не могу уйти, пока это существо убивает людей и… пока Амико в опасности.
Гарза схватился за штурвал.
— Раз это твой выбор, то я надеюсь, что ты выживешь. Sayonara.
Дверь захлопнулась перед его носом, и Гидеон отступил, согнувшись под порывами ветра от винтов, в то время как вертолет вознесся в голубое небо и взял курс на запад, в сторону Манагуа и дома.
Пока Гидеон наблюдал, как он удаляется, еще один массивный взрыв сотряс джунгли.
59
Гидеон побежал к лагерю по грунтовой дороге, которую ЭИР прорубило в лесу — большие деревья выкорчевали и сдвинули бульдозером в стороны, как спички, обочина
Лагерь погряз в хаосе. Главный генератор и его топливные баки яростно пылали, дым и пламя рвались в небо, угрожая поджечь запасной комплект баков, снабжавших резервный генератор. Несколько человек сражались с огнем с помощью огнетушителей. Три зверски искалеченных солдата лежали, распластавшись, на земле: два явно мертвы, а над третьим, кричавшим от боли, суетились медики. Цепь электрического периметра была нарушена в нескольких местах, и оставшиеся в живых солдаты были напуганы до такой степени, что в панике простреливали плотную стену джунглей всякий раз, когда им казалось, что они замечали там шум или движение.
Почти сразу Гидеон попал в окружение озлобленных солдат.
— Я хочу видеть Глинна, — заявил он.
Солдаты грубо его обыскали, заломив руки за спину, надели наручники, а затем пихнули к палатке директора. Откинув полог, они втолкнули парня внутрь.
Сидя в своем инвалидном кресле Глинн инструктировал пару вооруженных коммандос вместе с еще одним невероятно крупным мужчиной. И у этого громилы было на что посмотреть: накачанные массивные плечи, шея, толстая, как пень дерева, камуфляж и майка в стиле Рэмбо. К тому же бритая голова и бородка придавали ему еще более весомый и брутальный вид. Игнорируя Гидеона, Глинн продолжал разговаривать с мужчинами.
— Вы получили инструкции. Выследите его с собаками. Огонь не открывать — верните его в целости. Будьте все время на связи. Мы будем наготове. Понятно?
— Да, мистер Глинн, — отозвался мускулистый мужчина.
— Свободны.
Только теперь Глинн обратил на Гидеона свой холодный пронизывающий взгляд. В то время как внешне директор все еще выглядел неестественно спокойным, дышал он быстро и неглубоко, и в его сером взгляде проскальзывало нечто, чего Гидеон никогда не видел прежде. Где-то за пределами палатки раздался лай собак.
— Что произошло? — грубо бросил Глинн.
Гидеон рассказал ему все, и Глинн выслушал его с абсолютно пустым взглядом. Когда рассказ закончился, директор так и не проронил ни слова, лишь слегка поерзал в инвалидном кресле.
— Говоришь, Гарза инициировал это? — он задумался на минуту. — Я не уверен, что должен сделать: расстрелять тебя или освободить.
— Если позволишь, я бы предпочел последнее.
Глинн повернулась к охране.
— Снимите наручники, — скомандовал он, и солдаты подчинились.
— Итак, таинственный клиент это ты, — констатировал Гидеон. — И ты солгал. Ты собираешься продавать лекарство, а не просто дарить его всем и каждому.
— Да, я клиент. Но это ничего не меняет. И Мануэль ошибается насчет денег. Я создал фонд, который будет снабжать лекарством все население практически даром, за исключением небольшого процента от продаж, который пойдет на финансирование ЭИР.
Из-за палатки раздался небольшой взрыв, временно заглушивший голос Глинна, и сквозь тент проникло желтое сияние огня. Снова раздались крики, и вспышки автоматического оружия.