Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Затерявшиеся во времени
Шрифт:

– Доброе утро, земляки, – сказал молодой человек с радостной улыбкой. – Все выглядит просто потрясающе. Вы археологи?

5

Сэм поискал взглядом Джада, который не заметил новоприбывшего и деловито сколачивал поисковую партию из людей, сидевших на нижних скамьях амфитеатра.

– Ох, извините мою невоспитанность. – Молодой человек протянул свою длинную руку с тонкими музыкальными пальцами. – Меня зовут Хатер. Томас Хатер... хм... хм... А если точнее, то преподобный Томас Хатер, но, пожалуйста, зовите меня просто Томас.

Сэм пожал

его руку и представился сам, вовремя остановившись и не упомянув о своей профессии. Слова «режиссер программы ТВ» в 1865 году могли вызвать лишь одно – недоумевающий взгляд. Затем он представил Райана, который вежливо приподнял свой котелок, автоматически вступив в роль Оливера Харди.

Томас Хатер слегка притронулся к своей шляпе, продолжая удивленно таращиться на голову Сэма.

– Вы туг, должно быть, чертовски заняты. Почти все без шляп.

Сначала это замечание показалось Сэму странным, но потом он сообразил, что сто лет назад, на какой бы стороне Атлантического океана вы ни проживали, выход на улицу без шляпы был для вас так же невозможен, как выход без штанов.

Сэм послал священнику одну из своих лучших профессиональных улыбок, которые он приберегал для публики и продюсеров.

– Полагаю, свою я куда-то засунул впопыхах.

– О Боже! – с искренним огорчением отреагировал молодой клирик. – Может, это... хм... хм... – Он прикрыл глаза от яркого света ладонью и принялся обводить взглядом ряды амфитеатра, явно отыскивая следы пропавшей шляпы. – Честное слово, вы тут проявили бешеную энергию! Ведь я здесь был совсем недавно, и тут повсюду были заросли сорняков и куманики. Подобных зарослей я больше нигде не видывал. А вы из какого университета?

– А мы... на собственном коште.

– Частные археологи?

– Да. – Тут Сэм решил добавить: – Нас спонсирует газета... «Нью-Йорк таймс».

– Поразительно! Вы знаете, в археологии такое обширное поле для работы! – Томас говорил, слегка задыхаясь от прилива энтузиазма. – Видите, вон там находится римское укрепление, которое, насколько мне известно, никогда как следует не раскапывалось. Только в прошлом году, когда начали пахать поле, там нашли множество черепков керамики и стекла, а также всякие другие предметы. Мы там немного покопались с друзьями и нашли 27 типов римских монет, включая золотой времен Адриана.

Как только священник на секунду прервался, Сэм успел вставить:

– Кстати, у нас тут, кажется, потерялась одна девочка из нашей экспедиции.

– Какой ужас!

– Такая с длинными светлыми волосами. Вы случайно не встретили ее по пути сюда?

– Вы говорите, ребенок? Ужасно, ужасно... И вы ее отец?

Сэм тяжело перевел дух. Изменения в английском языке, происшедшие между 1999-м и 1865 годами, весьма затрудняли взаимопонимание. Точное значение некоторых слов явно изменилось.

– Нет, девушка... Лучше сказать, юная леди... лет двадцать пять. Волосы длинные, светлые, вьются.

– Нет. Я не видел никого, соответствующего вашему описанию. Но, возможно, я могу помочь в ее поисках?

– О нет. В этом нет нужды. Но за предложение спасибо. Я надеюсь, она скоро объявится.

Нервный молодой человек кивнул в сторону церкви:

– Церковь Святого Иуды тоже в моем приходе, равно как и церковь Ботольфа в самом Кастертоне. Видите ли, церковь

Святого Иуды не имеет постоянных прихожан. Деревня, которая тут была, уже давно не существует. Но раза два в месяц я сюда заезжаю. Есть, к сожалению, люди, которые занимаются плохими делами, если им удается проникнуть в церковь. Есть и другие, которые не питают уважения к чужой собственности.

«Поглядел бы ты на этот город в 1999 году! – подумал Сэм, – у тебя от одних граффити глаза полезли бы на лоб».

– Дважды в этом году они вламывались в церковь Святого Иуды. Жуткие дела... жуткие... – Викарий печально покачал головой.

Сэм пошел к автостоянке, обдумывая, как бы ему поскорее распрощаться с молодым священником и приступить к поискам Николь. Если тут в лесах водятся мерзавцы вроде того, с которым он имел дело в 1944 году, то Николь может подвергаться очень большой опасности.

Викарий вел свой велосипед. Это была весьма прочная конструкция с твердым кожаным седлом и, к удивлению Сэма, без всяких признаков наличия тормозов.

Когда священник увидел стоянку машин, его глаза за толстыми стеклами очков буквально полезли на лоб.

– Силы небесные! Да когда же вы успели проделать всю эту работу? Конечно, уже прошла пара недель с тех пор, как я тут был, но вы успели так много сделать! Даже дом построили, даже вон какой большой квадрат асфальтом покрыли!

– Мы располагаем большими ресурсами.

– Да, ваши спонсоры, видимо, чрезвычайно щедры.

– Да, они очень богаты. – Сэм заметил, что бледно-голубые глаза священника быстро бегают по сторонам, как будто он начинает соображать, что нечто совершенно невероятное происходит в этом далеком уголке его скромного прихода.

Сэм, например, заметил, как вспыхнули глаза викария при виде яркого автомата фирмы «Кока-Кола», стоящего у стены Гостевого центра, а потом прилипли к нему, затаив в себе немалое интеллектуальное усилие.

«Ого, этот парень уже почуял, что тут что-то неладно», – сказал себе Сэм. Возможно, это и не станет проблемой, но если священник решит, что все,чему он был свидетелем – автомат, машины. Гостевой центр, автостоянка, – выглядит странно, то он может просто вскочить в седло своего велосипеда и рвануть в ближайший полицейский участок.

Иметь же объяснение с кучей подозревающих всех полисменов из прошлого века может оказаться делом весьма затруднительным, нервно размышлял Сэм.

Разговаривая с преподобным Хатером, Сэм обнаружил, что тот ему кого-то напоминает. Конечно, это абсурд! Видеть этого человека Сэм не мог. Тот умер задолго до того, как Сэм родился. Но в манерах Хатера было что-то очень знакомое. Мальчишеский энтузиазм. Возбужденная речь. Заикание, то, как он обрывает фразу на половине и в каком-то удивлении начинает поглаживать подбородок. И тут Сэм понял. Этот человек был почти двойником уже давно покойного знаменитого Джеймса Стюарта. [18] Во всем, вплоть до узловатого тела и высокого, иногда просто визгливого голоса.

18

Джеймс Стюарт – голливудская звезда 30-50-х годов.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 21

Сапфир Олег
21. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 21

Книга пяти колец. Том 4

Зайцев Константин
4. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 4

Не отпускаю

Шагаева Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.44
рейтинг книги
Не отпускаю

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Князь

Мазин Александр Владимирович
3. Варяг
Фантастика:
альтернативная история
9.15
рейтинг книги
Князь

Столичный доктор

Вязовский Алексей
1. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
8.00
рейтинг книги
Столичный доктор

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4

Темный Охотник 2

Розальев Андрей
2. Темный охотник
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Охотник 2

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Перерождение

Жгулёв Пётр Николаевич
9. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.00
рейтинг книги
Перерождение

Право налево

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
8.38
рейтинг книги
Право налево

Истребители. Трилогия

Поселягин Владимир Геннадьевич
Фантастика:
альтернативная история
7.30
рейтинг книги
Истребители. Трилогия

Барон меняет правила

Ренгач Евгений
2. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон меняет правила

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7