Завещание волка
Шрифт:
В «Детском мире» Линчо в самом деле напоминал ненормального. Сидя на корточках, он надувал резиновых дельфинов. Выбор был богатый, но большинство игрушек висели на витрине в сдутом состоянии, напоминая обыкновенные черно-белые тряпки. Чтобы определить, насколько игрушка похожа на настоящего дельфина и можно ли в ней спрятать человека, Линчо пришлось надувать всех дельфинов подряд.
Занятие это только на первый взгляд казалось простым. Уже после первого дельфина у Линчо стала кружиться голова. Когда он начал надувать второго, лицо его сделалось таким красным, будто он целый час пролежал лицом в тарелке с кетчупом. Устав стоять, он сел на пол под прилавком и положил больную ногу на надутого дельфина. Не выпуская из зубов клапана, он со свистом дул в него. Его
Когда, медленно раздуваясь, на Линчо глянула тупая морда касатки, он выплюнул клапан и едва не заплакал от жалости к себе. Пузырясь и брызгая слюной, клапан стал издавать какой-то неземной булькающий свист.
– Оh God!! – простонал Линчо. – Кiller whale! [2]
Продавщица, разобрав только слово «киллер», на всякий случай вызвала охрану. Трое охранников заняли удобные позиции и взяли подозрительный объект под наблюдение. Линчо тем временем надул четвертого дельфина. Этот показался ему наиболее подходящим. Сначала Линчо крутил его в руках, внимательно рассматривая то с близкого, то с дальнего расстояния. Потом стал пробовать на прочность краску и, наконец, примерил его к себе. Он помнил, что Вацура был на целую голову его выше, потому приходилось делать поправку на рост.
2
О господи! Это касатка!
Охранники сначала вели себя спокойно. Но, как только Линчо положил дельфина на пол и, сняв туфли, попытался лечь на него, словно на даму, они стали сжимать кольцо окружения. К несчастью, пробки в клапанах были закреплены слабо, и от чрезмерного давления вылетели. Хрюкая, воздух с радостью стал вырываться наружу. Дельфин быстро худел и покрывался морщинами.
Линчо повалился на пол и издал страшное мистическое ругательство племени майя. Торопясь, он схватил усыхающего на глазах дельфина, перевернулся на спину и положил его на себя. Выровнял хвост по кончикам пальцев ног, прижал мягкий нос, усеянный тряпичными зубами, к своему лицу и взвыл от досады. Дельфин точь-в-точь совпал с его ростом, а значит, он был слишком коротким для Вацуры.
А у охранников уже не осталось никаких сомнений. Они кинулись на Линчо, отобрали у него игрушку и заломили ему руки.
– Ты ошибся, парень! – крикнул ему один из охранников, радуясь тому, что наконец можно проявить себя в настоящей работе и уже не бояться сокращения штата. – Ты не в тот магазин зашел! Это «Детский мир», а не «Мир развлечений»!
Линчо слабо упирался, крутил головой и не мог понять, что он такого натворил. Его тащили в служебное помещение. Взрослые и дети, стоящие у прилавков, презрительно смотрели на него. Подростки злорадно показывали на него пальцем.
– Отмочалим его по полной программе, – предложил один из охранников, – а потом сдадим в милицию.
– You have not the right! – завопил Линчо на скверном английском. – I the citizen of Colombia! [3]
Но никто из охранников его не понял. Парни лишь дружно усмехнулись и с еще большим усердием принялись выполнять свой долг. И даже в этот грустный миг Линчо не пожалел о том, что не пригласил с собой Юлю. Как бы он смотрел ей в глаза после такого позора?
3
Вы не имеете права! Я гражданин Колумбии!
В дверях служебного помещения Линчо застрял, как пробка в бутылке. Он широко расставил ноги и раскинул руки. Охранники кряхтели, давали друг другу
– Может, мы его только отмочалим, – предложил один из них. – Что мы милиции скажем?
– Что задержан за попытку изнасиловать дельфина, – ответил ему второй – неторопливый, немногословный, а потому производящий впечатление мудрого человека.
– Причем в извращенной форме, – добавил другой, который такого впечатления не производил.
«Наверное, они решили, будто я что-нибудь украл», – подумал Линчо и, сунув руки в карманы, вывернул их. В руке он сжимал лишь несколько мятых долларов.
– Взятку хочет дать! – звонко завопил самый молодой охранник.
Его коллеги немедленно зашикали на него и стали озираться. Воспользовавшись их замешательством, Линчо кинул купюры вверх, тотчас вырвался и, припадая на ногу, побежал к выходу. Охранники, за исключением самого молодого, немедленно упали на пол и принялись тщательно подбирать вещественные доказательства. Номинал у купюр был небольшой, зато их было много, и эта кропотливая работа потребовала некоторого времени. А самый молодой побежал вдогонку за Линчо. Желание проявить служебное рвение было у него столь велико, что он набрал слишком большую скорость и в дверях столкнулся с мальчиком на роликах. Мальчик, резко изменив вектор движения, наехал на стол, за которым девушка предлагала для дегустации молочные коктейли. Стаканчики с коктейлями посыпались со стола на девушку, которая к этому времени уже лежала на полу. Перелетев через нее, мальчик упал на надувного дельфина. Раздался оглушительный хлопок, и дельфину начисто оторвало хвост.
Словом, картина была вполне драматической.
Линчо тем временем добежал до набережной. Убедившись, что его никто не преследует, он остановился и отдышался. Настроение у него было скверное. Операция по доставке Вацуры в Колумбию рушилась. Затея с дельфинами оказалась неудачной. Но самое плохое заключалось в том, что от нее уже нельзя было отказаться. В Колумбии Августино мог подделать любые документы: будь то официальный запрос экологической организации на доставку с черноморского побережья двух дельфинов или, скажем, обращение ведущих ученых Амазонского института флоры и фауны к правительству России с просьбой разрешить вывоз дойной коровы. Но здесь, в России, переиграть легенду уже было невозможно. Линчо и Мэнгри могли быть только экологами, покупающими дельфинов.
На пляже было много людей. Линчо медленно шел вдоль парапета, рассматривая лежащих на гальке людей. Захочешь поваляться – не сразу найдешь, куда упасть. Как эти люди любят море! Они радуются каждому клочку пляжа. Кому не хватило тени, закрепили простыни на палках и сунули под них головы. Кто-то поставил шезлонг в прибое. Дети пищат, визжат и плачут. Общий восторг! А в Колумбии этого моря – хоть залейся. От Тумако до Хурадо без малого тысяча километров пустынных пляжей. Но никто там на песочке не валяется.
Линчо вдруг представил Юлю, лежащую на пустынном пляже, и у него заныло сердце от тоски. Если бы ему удалось выполнить задание Августино, он бы получил много денег. И обязательно пригласил бы Юлю отдохнуть в какой-нибудь роскошный испанский отель. Он купил бы ей самое дорогое и красивое платье – красное, как его рубашка. И они гуляли бы вечерами по набережной, а прохожие оборачивались бы им вслед и говорили: «Какая необычная и интересная пара!»
Он настолько живо нарисовал в своем воображении эту картину, так вжился в нее, что сразу же расхотел жить по-другому. Остановившись, он сунул руку в карман, достал последнюю сигарету из мятой пачки и закурил. Проклятый Мэнгри! Все из-за него! Облокотившись на парапет, Линчо смотрел на внушительных размеров женщину, которую два загорелых инструктора заталкивали в комбинезон для подводного плавания… Линчо вспомнил, как познакомился с двумя такими же загорелыми олухами с рынка. Они как назло до сих пор не могут справиться с Вацурой. Снова требуют денег, говорят, что потратились на машины. Все получается из рук вон плохо! Хоть кидайся в ноги Вацуре и умоляй его добровольно поехать в Колумбию. Только черта с два он поедет.