Зажги меня
Шрифт:
Ли улыбнулся мне, не разжимая губ, затем с заботливым видом обернулся к своей супруге. Чуань Жэнь была одета в красное платье, так обильно расшитое золотом, жемчугом, гематитом и нефритом, что, наверное, весило не меньше тонны. Глубокий вырез открывал большую часть груди. Платье было сексуальным, скандальным и надето явно для того, чтобы привлекать внимание; китаянка оценивающе оглядела мою мятую юбку и блузку в пятнах пота, и я сразу поняла, что она сочла меня жалким ничтожеством.
— Ваше имя — мужское? — спросила она почти
— Нет, оно ирландское и вполне женское. — Я выдавила вежливую улыбку и уселась на стул, который подвинул Дрейк, напомнив себе, что мне нужно лишь сидеть и кивать, не допуская, чтобы Фиат препятствовал мирным переговорам, драконы вызвали пандемию чумы и Джим поставил меня в неловкое положение. Три пустяка, вот и все. Ну, четыре, если добавить необходимость отвести Дрейка в сторону и предупредить о намерениях Фиата
Дрейк щелкнул пальцами; из-за пальм возник официант в черном с двумя тарелками салата в руках и поспешил ко мне. Он остановился рядом с Джимом, бросил на него любопытный взгляд, но, повинуясь приказанию Дрейка, аккуратно поставил перед ним тарелку. Затем обернулся ко мне.
Цикорий, эндивий и руккола разлетелись во все стороны — официант неожиданно отшвырнул в сторону тарелку, бросился на меня, впился поцелуем в мою шею и стиснул меня в объятиях.
— Гм, — произнесла я. Все сидевшие за столом уставились на меня, а в это время официант покрывал мою шею смачными поцелуями и лапал за выступающие части тела. Я положила обратно на тарелку несколько кусочков зелени и подняла вилку. — Ну и как проходят переговоры?
Дрейк приподнял черную бровь и сухо поинтересовался:
— Ты ничего не хочешь нам рассказать, супруга?
— Рассказать? — переспросила я, и голос слегка изменил мне — как раз в этот момент официант, между поцелуями бормотавший какие-то нежности, уткнулся мне в ключицу и начал трогать меня за грудь. Я оторвала его руки от своей груди и положила обратно к себе на талию. — Понятия не имею, о чем ты. Ах, ты о нем? — Я издала короткий веселый смешок. По крайней мере, попыталась, но у меня получился какой-то истерический визг. — Ты имеешь в виду этого человека, приклеившегося к моему бюсту? Не обращай внимания. Думаю, это оттого, что моя неземная красота поражает мужчин в самое сердце и они не в силах устоять, поэтому…
Я смолкла. Я не могла продолжать. Даже в самых буйных, далеких от реальности фантазиях я не могла представить себе, чтобы заурядная внешность старушки Эшлинг Грэй внезапно начала сводить мужчин с ума. Творилось что-то сверхъестественное, и я наконец вынуждена была это признать.
Дрейк сказал несколько слов по-венгерски, и официант поднял голову; но остальная часть его тела была крепко прижата ко мне. Он покачал головой и, видимо, отказался меня выпустить. Дрейк настаивал. Я сидела в полной растерянности и перебирала в памяти все поступки совершенные с момента прибытия в Венгрию, пытаясь сообразить, что же делает меня такой неотразимой.
— Никогда не связывайся с супругой дракона, — изрек Джим, и в этот момент во взгляде Дрейка вспыхнул огонь.
Официант отпустил меня, рванулся прочь и с воплями выбежал из комнаты.
— А я и не знала, что ты с помощью взгляда можешь зажигать у людей волосы на голове, — обратилась я к Дрейку.
Он пожал плечами:
— Ты не спрашивала. А теперь поглядим, что же является причиной стольких неприятностей. — Его длинные горячие пальцы коснулись моей груди, и он вытащил из выреза блузки цепочку с драконьим талисманом. Двенадцать пар глаз загорелись при виде его.
— Нет! — твердо заявила я, обводя всех драконов решительным взглядом. — На нем почти нет золота, он не представляет никакой ценности, и вообще это мое, понятно? Мое! Я никому его не отдам!
Чуань Жэнь в течение нескольких секунд пристально разглядывала талисман, затем презрительно махнула рукой с красно-золотистым маникюром. Династия Цин. Жалкая безделушка.
— Мужчины бросаются на тебя не из-за этого талисмана, — сказал Дрейк, и пальцы его скользнули дальше под блузку.
— Эй! — воскликнула я, рассерженная его наглостью. В следующее мгновение он извлек амулет. Но этим он нс ограничился. Пальцы его не просто так побывал там, в Долине Грудей.
Он снял с моей шеи цепочку, на которой висел амулет, и поднял высоко, так, чтобы его осветили солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь пальмовые листья Он повернул амулет — засверкали хрусталь и янтарь.
— Что там написано?
— Откуда я знаю? Мой дядя считает, что это по-этрусски. В документах сказано, что его последний владелец — какой-то итальянский коллекционер, собиравший предметы из Помпеи, так что амулет, возможно, и представляет какой-то интерес.
— Дай мне посмотреть, — потребовал Фиат, протягивая руку.
— Нет! — закричала я, вырывая амулет у Дрейка. Фиат прищурился и взглянул на меня, оскорблено раздувая ноздри.
— Извини, но эту штуку трогать запрещено. Это не моя вещь, я не могу давать ее всем подряд. Она принадлежит другому человеку, а пока я отвечаю за ее сохранность.
— Эшлинг, Фиат хочет осмотреть амулет, а не украсть его у тебя, — негромко, но убедительно произнес Дрейк; однако я твердо решила не отдавать амулет, несмотря на уговоры.
— Возможно, мне удастся перевести для тебя надписи, — добавил Фиат и улыбнулся, однако его взгляд оставался холодным. — Я немного знаком с древними языками Италии.
— Спасибо за любезное предложение. Я обязательно передам его владельцу амулета.
— Эшлинг, — прошептал мне на ухо Дрейк нежным, ласкающим голосом, поглаживая мой затылок, — ты ведешь себя невежливо. Во время нашего совещания полагается забыть о разногласиях и стараться достичь понимания. Твое недоверие к Фиату разрушит все, чего мы успели добиться.